По заказу
Шрифт:
– Вот что я называю криком на всех уличных углах, – пояснила Марина. – Они ничего не исказили?
– Кроме абзаца, где говорится об аресте. О нем я и словом не обмолвился. Есть и еще кое-какие домыслы.
Сейчас никто бы не усомнился, что я дерзко проигнорировал послание, полученное Мариной в тот злосчастный вечер, когда ее избили. Но даже я не рассчитывал, что игра окажется такой удачной и статью напечатают на первой странице. И лишь предполагал, что Крис Бишер посвятит мне параграф в своей колонке или обо мне упомянут
Я перепроверил замки, снял искусственную руку и лег в постель. Марина и я переволновались, и у нас не было желания заниматься любовью.
Утром по пути в гараж мы приняли дополнительные меры предосторожности. Я повторил дежурившим в холле охранникам, что никто не имеет права подниматься в мою квартиру, предварительно не созвонившись со мной. «Естественно, мы никого не пропустим», – подтвердили они.
Я отвез Марину на работу, но сначала сделал несколько кругов по площади в Линкольн'с Инн Филдс и удостоверился, что за нами никто не следует. Маленький телохранитель Рози ждала Марину в фойе института. Она помахала мне, когда я отъехал.
И направился в своей «Ауди» на северо-запад Лондона для встречи с Фрэнком Сноу.
На самом деле школа Харроу – это «Харроу на холме», небольшой, аккуратный поселок, расположенный на вершине холма, о чем и свидетельствует его название. Он окружен лондонскими предместьями, но выглядит странно изолированным от своего огромного соседа – метрополии. Поселок как будто сохранился в первозданном виде за долгую, многовековую историю, а рядом с ним все неузнаваемо изменилось. Он состоял в основном из десятков школьных построек, и школа-интернат Харроу была наиболее массивным зданием на Хай-стрит.
Наконец я нашел нужный офис под аркадами, неподалеку от школьной часовни, и застал в нем Фрэнка Сноу. Он сидел за столом в центре комнаты и наклеивал марки на пачку конвертов.
– Для новых писем старых учеников, – сказал он мне.
Это был высокий мужчина с густой шевелюрой вьющихся седых волос и в твидовом пиджаке с кожаными заплатками на рукавах. Короче, он полностью соответствовал бытующему представлению о школьном учителе.
– Вы не откажетесь выпить кофе? – осведомился он.
– Спасибо, с удовольствием выпью чашечку.
Сноу принялся возиться с электрочайником в углу, а я тем временем прошелся по комнате и осмотрел ряды фотографий в рамках, висевших на стенах. Среди них было немало выцветших, черно-белых, с групповыми снимками серьезных, неулыбчивых мальчиков в соломенных канотье. На других, более современных, цветных, я увидел членов спортивных команд в легких тренировочных костюмах-джерси и со счастливыми лицами.
– Вам с молоком и сахаром?
– Будьте добры, мне совсем немного молока, – попросил я.
Он отложил в сторону пачку конвертов и поставил две кружки с горячим кофе на край стола.
– Итак, чем я могу вам помочь, мистер Холли?
– Надеюсь, вы сообщите мне кое-какую тайную информацию об одном из ваших прежних учеников.
– Как я уже объяснил вам по телефону, мы не обсуждаем со СМИ дела наших прежних учеников, – жестко заметил он и отпил глоток кофе.
– А я объяснил вам, что не имею отношения к СМИ, – отбил я его удар.
Начало беседы меня отнюдь не вдохновило.
– Кто же вы в таком случае? – насторожился он.
Я решил не называться частным детективом, подумав, что на шкале его ценностей эта профессия размещается еще ниже журналистской.
– Я ассистент в рабочем кабинете при подкомитете анализа законопроектов, и сейчас мы исследуем игры по Интернету для особого раздела в будущем законе об азартных играх.
«Если вы не способны ослепить оппонентов знаниями, то засыпьте их непонятными названиями. Это лучший способ смешать ваших противников с дерьмом», – подумал я.
– Ясно. – Но, похоже, ему ничего не было ясно.
– Да. Один из ваших бывших учеников управляет игровым веб-сайтом в Интернете, и я полагаю, что вы сможете рассказать мне о его школьных годах в Харроу.
– Вряд ли, – нахмурился он. – Видите ли, наши записи носят строго секретный характер.
– Не беспокойтесь по поводу закона о защите базы данных, – стал убеждать его я. – Это официальное расследование.
Оно не было официальным, но зачем ему об этом знать?
– Смею вас уверить, мистер Холли, что наши записи сохраняют свою конфиденциальность гораздо дольше этого пункта в своде законов.
– Конечно, – произнес я. В конце концов, меня поставили на место.
– А кто конкретно вас интересует?
– Джордж Логис, – ответил я. – По крайней мере, так он себя сейчас называет. А когда учился в Харроу, то был…
– Кларенсом Логистейном, – перебил меня Фрэнк Сноу.
– Верно. Значит, вы его помните.
– Да, помню, – проговорил отставной преподаватель. – Он что-нибудь натворил? Почему вы спрашиваете?
– Так, без всякой причины. Что вы можете мне о нем рассказать?
– Вопрос в том, могу ли я. А что бы вы хотели узнать?
– Я слышал, его исключили из школы за то, что он делал ставки и обманывал других ребят.
– Это не совсем точно, – поправил меня он. – Его выгнали за избиение одного из учителей.
– Неужели? – изумился я. – И кого же?
– Его классного руководителя, – отозвался Сноу. – Да, вы правы, Логистейна и второго мальчика действительно поймали, когда они мошенничали со ставками, обирая остальных учеников и, по слухам, некоторых молодых членов учительского совета, которым не хотелось отставать от подростков – Он помедлил.