Победить «крокодилов»
Шрифт:
— Я просто говорю вам, как это может выглядеть со стороны. Мы будем жить под одной крышей. В окружении других людей, конечно, но сплетен это не остановит. В провинции слухи распространяются быстро, мисс Алойс. Досужая болтовня — единственное развлечение местных жителей.
— Ну, прежде всего, позвольте заметить, что я — не охотница за мужскими головами, мистер Стьюарт, — Лорна не посчитала нужным скрыть свое возмущение. — Ни за вашей, ни за чьей-либо еще. А во-вторых, могу признаться, что в данный момент мужчины занимают последнее место в списке
— Тогда вам не следует переезжать в мир мужчин, мисс Алойс, потому что нельзя заставить их не обращать на вас внимания.
Как Бартона? Все в ней восставало против повторения того, через что уже пришлось пройти.
— Полагаю, я буду под вашей защитой. — Лорна подумала, что вряд ли кто-нибудь рискнет противостоять его силе, и безопасность рядом с Ралфом Стьюартом ей обеспечена.
Его глаза потемнели.
— Если у вас возникнут проблемы, я не смогу гарантировать стопроцентную безопасность.
Я не виновата, что родилась привлекательной, захотелось воскликнуть Лорне. Ощущение полной безнадежности охватило ее. Вместе с пониманием, почему собеседование начало принимать такой оборот.
— Так вот в чем проблема. Вам достаточно было одного взгляда, чтобы решить, какие неприятности ожидают меня в ваших краях.
— Раз такая возможность существует, было бы глупо ее игнорировать, — пожал плечами Стьюарт.
К большому сожалению, Лорна не могла опровергнуть его опасения. Но ее мозг продолжал искать другие выходы. Девушка покачала головой.
– Мне чужды флирт и кокетство, хотя, полагаю, нельзя ожидать, что вы поверите мне на слово. — Ну, что ей делать? Не может же она изменить свою внешность. Лорна с мольбой посмотрела на мужчину. — Надеюсь, вы не оставите без внимания мой опыт и способности.
— Разумеется, мисс Алойс, — заверил ее Стьюарт. — Я Должен был предупредить вас. Согласитесь, это справедливо. Вы могли просто не учесть некоторых обстоятельств.
— Спасибо. Я оценила вашу откровенность, — ответила девушка. Лучше бы она умерла.
Лорна наклонилась и взяла в руки чашку с остывшим кофе. Ей необходимо было хотя бы немного успокоиться.
Конечно, в чем-то он прав. Ситуация складывалась сложная. Он одинок. Чуть больше тридцати. Владелец огромной скотоводческой фермы. Не лишен привлекательности. Большинство женщин сочли бы его достойной «добычей». И откуда ему знать, что в настоящий момент она совершенно не чувствительна к мужскому вниманию.
С другой стороны, вполне естественно, что он хочет лучшего своему ребенку. Поэтому он и пригласил ее на собеседование. Учитель с абсолютно несексуальной внешностью не рассматривался бы как источник потенциальных проблем, в отличие от нее. Значит, Лорна должна убедить Стьюарта отказаться от предубеждения, заострив внимание на своих профессиональных способностях.
Она сделала пару глотков и поставила чашку на место. Мужчина к своему напитку даже но притронулся. Лорна подняла глаза и поймала его взгляд. Напряженный, но совершенно непроницаемый. Либо он уже принял решение, либо ее шансы равны: фифти-фифти. Сказать невозможно. Остается только гадать, что для него окажется более важным.
— Вас действительно беспокоят сплетни? — спросила Лорна. Почему-то не верилось. Для такого мужчины все должно быть «как с гуся вода».
— Дело не во мне. Обычно приезжая женщина вызывает повышенный интерес. Особенно привлекательная женщина. — Его брови слегка приподнялись. — Достаточно ли вы толстокожи для этого?
— Вы говорите о людях, которых я не знаю, и с чьим мнением мне пока не приходилось считаться. Пока я сама довольна тем, что делаю, я это буду делать, — убежденно произнесла Лорна. — О чем думают другие, мне не так уж важно.
— Не многие люди могут похвастаться подобной самоуверенностью, мисс Алойс, — тихо заметил Стьюарт.
Уж вы-то можете, подумала про себя Лорна.
— Я могу отвечать за себя, — пояснила она, — и за свою жизнь. В данный момент у меня нет ни времени, ни желания любопытствовать, что занимает других.
Стьюарт оставил ее замечание без комментариев. Только более внимательно посмотрел ей в глаза. Лорна почувствовала, что разбудила его любопытство. Однако он предпочел не затрагивать деликатную тему ее личной жизни, возможно, боясь перейти допустимые границы.
— Я легко вхожу в контакт с детьми, — продолжала девушка. — В прошлом году мне достался класс с пятнадцатилетними подростками. Они занимались по специальной учебной программе, уровнем ниже, чем все остальные. Дисциплинарные проблемы, физические недостатки — трудный класс. Мне удалось помочь большинству из них перейти на следующий уровень. Если вы позвоните директору, он подтвердит мои слова. Номер телефона указан в моем письме. Мужчина кивнул.
— Вы хотите еще что-то сказать мне, мисс Алойс?
Такой вопрос задают, когда собеседование подходит к концу. Лорне стало страшно. Что же еще ей сказать? Стьюарт по-прежнему сидел с непроницаемым лицом. Вероятно, ее способности не произвели на него большого впечатления. Придется положить на стол последний козырь.
— Думаю, я смогу понять вашего сына, мистер Стьюарт. Я сама росла сиротой. Мой отец умер, когда мне было восемь, а мать — когда мне было четырнадцать. Так что мне хорошо знакомо это чувство… невостребованности…
Мужчина нахмурился,
— Я не думаю, что мой сын чувствует себя в какой-то мере обделенным вниманием.
— Нет? — Черт, неправильный ход! Лорна постаралась исправить положение. — Значит, вам удается восполнить его потребность в родительской любви. Я просто имела в виду, что мне знакомо чувство утраты.
Наверное, именно поэтому ей так трудно было расстаться с Бартоном после двух с половиной лет близких отношений. Потребность любить и быть любимой не внемлет голосу разума. И даже если все плохо… ты живешь воспоминанием о тех временах, когда было хорошо. Живешь долго. Пока не станет еще хуже и ты не возненавидишь свои воспоминания.