Победителей не судят
Шрифт:
Прошло более получаса, прежде чем в дверном замке снова защелкало. Вошла медсестра — женщина лет сорока с петличками оберхельферины на воротнике белого халата — и эти двое военных в форме люфтваффе.
— Я майор Штальп, — представился офицер. — А вы — фельдфебель Зигфрид Малер, я полагаю?
Майор раскрыл протянутую медсестрой солдатскую книжку.
— Разумеется, нет, — неожиданно для самого себя выпалил Алекс. — Не знаю никакого Малера.
— Разве это не ваша? — Майор помахал серой помятой книжечкой.
—
— Но их нашли в вашем самолете, — возмутилась оберхельферина.
Майор попросил сестру оставить их одних, и та, гневно посмотрев на раненого, удалилась.
— Мало ли что, — буркнул Алекс.
Он понимал, что врать бесполезно, однако так сразу сдаваться тоже не собирался. Просто из своего вранья нужно было исключить все то, на чем его тут же поймают.
— Они, видите ли, нашли… А если бы они нашли там маршальский жезл Геринга? Что тогда? Какой-то растяпа оставил свои документы, а я при чем?
— Так это ты угнал мой самолет?! — уставился на него рыжий унтер.
— Ну я… Я! И что? — Алексу все вдруг стало совершенно безразлично, словно бы это происходило не с ним. — Ты, что ли, этот самый Малер?… Нет?… А ты хоть знаешь, что у тебя заедает правый элерон? Да, да, я чуть не навернулся при взлете.
— Что? — Летчик от неожиданности растерялся. — Заедает?… Да, верно, я зацепил при посадке верхушку дерева. — Он посмотрел на майора и ткнул в лежащего на койке пальцем: — Герр майор, это точно он!
— А я и не отрицаю. И потом, — Алекс приподнялся на локте, и в его голосе прозвучали нотки укоризны, — какого черта ты бросаешь машину с пустыми баками на взлетной полосе?
— А ты кто такой, чтобы спрашивать? — вскипел фельдфебель. — Нас только что перебросили из Померании, и у всех топлива оставалось на донышке. Некоторые вообще садились в Ваутцене…
— Ну, хватит, — прекратил их пререкания майор. — Кто вы такой и зачем угнали чужой истребитель? — спросил он лежавшего на больничной койке.
Алекс откинулся на подушку, заложив руки за голову. От осознания безысходности своего положения он сделался совершенно спокоен.
— Я увидел, что аэродром атакуют бомбардировщики и что летчики, вместо того чтобы взлетать, разбегаются как тараканы. Естественно, у меня сработал, как бы это выразиться… рефлекс. И потом, что за дела? В первый раз никто не поднялся, так и во второй такая же история. Мало того, они еще огнями мигают. У меня даже возникло подозрение: а не сошли здесь все с ума? А может, это похуже слабоумия, а? Включить посадочные огни во время вражеского налета!
Майор с интересом рассматривал странного парня с повязкой на голове. Говорил тот на чистом немецком, да еще с хорошо уловимым верхнесаксонским диалектом. Стало быть, местный. По свидетельству очевидцев, сразу после взлета он заложил крутой вираж, пытаясь, вероятно, уйти от низколетящих бомбардировщиков. Несомненно, такое под силу только опытному летчику.
— Насчет огней вы правы, — сказал он спокойно, — мы получили приказ принять еще одну эскадрилью с фронта. Они уже подлетали, и мы вынуждены были включить огни на запасной полосе, чтобы истребители не начали садиться на заставленную самолетами основную. Локаторы и радиосвязь не работали, и оператор принял подлетающего противника за своих.
— Вот и я говорю…
— И все же, — перебил Алекса майор, — кто вы такой? Как вас зовут, и в каком вы звании?
— Я… лейтенант Шеллен, — сознался Алекс, — Алекс Шеллен.
При этих словах майор вдруг понимающе закивал головой, словно ему все стало ясно.
— Из какой эскадрильи?
— 21-я ночная истребительная, — не моргнув глазом, Алекс назвал первый пришедший в голову номер и, чуточку помедлив, добавил: — Авиагруппа «Рейх».
Майор посмотрел на фельдфебеля и едва заметно усмехнулся.
— Авиагруппы «Рейх» уже месяц как не существует,— сказал он спокойно, — или я что-то путаю, Зигфрид?
— Совершенно верно, господин майор, — подтвердил рыжий, — по приказу фюрера ее расформировали в пользу пополнения фронтовых групп. Еще в начале января.
— Черт знает что такое, — возмутился Алекс, — ночных истребителей отправлять на фронт. Посмотрите, к чему это привело, — он показал рукой в сторону стены, словно там можно было что-то увидеть.
— Тут я с вами, пожалуй, соглашусь — это неразумно. Вы позволите? — Майор присел на краешек кровати. — А где ваши настоящие документы, лейтенант?
— Они пропали вместе с моей курткой.
— С вашей курткой, говорите? Положим, что так. А скажите, вы садились с работающим мотором?
Алексу хотелось ответить, что, если бы этот чертов мотор работал, он бы улетел куда подальше и не отвечал сейчас на все эти дурацкие вопросы.
— Нет. Мотор заглох в самый неподходящий момент.
— И вы хотите сказать, что совершили посадку без двигателя? — В голосе майора сквозило нескрываемое удивление.
— Так точно, герр майор. Если это, конечно, называется посадкой.
— Мм-да… — Майор переглянулся с «желторотиком», как мысленно окрестил унтера Алекс. — А что это у вас на пальце? — показал он взглядом на серебряное кольцо.
— Это? — Алекс уставился на безымянный палец своей левой руки. — Это память о проигранной битве за Англию. В нашей эскадрилье все носили такие кольца.
— Это в какой же, позвольте узнать?
Алекс собрался уже было выдумать новый номер, но в этот момент дверь палаты отворилась. Вошла старшая медсестра, следом за которой двое мужчин в кожаных плащах и фуражках с черными бархатными околышами, на которых тускло белели алюминиевые черепа. Майор встал с койки и одернул китель.