Поцелуй для истинного. Расколдовать дракона
Шрифт:
— Это тебе так не пройдёт, братец Дэйнхар! — заорал Инор. — Ты настроил Замок-Артефакт против меня и Кирена, но я добьюсь справедливости! Даже если мне придётся лететь в небесный дворец, к самому альгахри Каль-Ниарвену!
— Лети-лети, — насмешливо откликнулся Дэйн, обнимая меня за плечи. — Только не забудь, что род Каль не лучшим образом относится к роду Илль.
— К роду Илль — может быть, — долетел до нас голос уходящего Инора, и я закусила губу, услышав: — А вот к роду моей матери Лэй — вполне неплохо!
Всё веселье
— И что теперь будет? У тебя силой отберут Замок?
— Ничего не будет, — помолчав, как будто в задумчивости проговорил он. — Не всё так легко, как думают Инор, Кирен и моя дражайшая мачеха.
Двери Замка с торжественным скрипом закрылись, и мы с Дэйном направились в столовую — близилось время обеда.
— Тебе ни о чём беспокоиться не надо, Роника, — дракон похлопал меня по руке, и я изобразила улыбку, хотя мне было по-прежнему не по себе. Инор и Кирен могли помешать плану, который составил Гэрхол — вот что меня тревожило на самом деле.
— Так уж и ни о чём? — вырвалось у меня, и Дэйн слегка нахмурил свои ровные густые брови:
— Кроме, пожалуй, своей магии и заговорщиков. С ними всё просто — будем ждать следующего письма и ответим уже на него.
Я почувствовала облегчение и кивнула.
— А дар твой развивается не по дням, а по часам. И сегодня, сразу после обеда, мы продолжим… — Дэйн остановил меня у двери, ведущей в столовую, и привлёк ближе к себе. Выдохнул прямо в мои губы: — …занятия.
Я смотрела в его светлые глаза, не отрываясь, и слышала, как стучит моё сердце — тук-тук, тук-тук-тук, всё быстрее. Дэйн поцеловал меня — сначала нежно, потом требовательно, впиваясь губами в мой рот, скользя руками по моим обнажённым плечам.
Почему меня влекло к нему, несмотря ни на что? Почему мои руки сами забрались к дракону под рубашку, пока он покрывал поцелуями моё лицо и шею? Хотелось исступленно целовать его, вдыхать его запах, слиться в одно целое с ним…
И в то же время — оттолкнуть, оскорбить каким-нибудь словом, быть может, даже атаковать.
— Ты нарочно надела это платье, — Дэйн легонько куснул меня в плечо, а затем лизнул языком, будто зверь; он тяжело, нетерпеливо дышал, и я вдруг испугалась. Рано или поздно, говорил мне внутренний голос, всё закончится не только поцелуями, а я не готова, я совсем не была готова.
— Нет, — тихонько шепнула я, пытаясь отстраниться. — Давай… давай потом. Мне кажется, я… слышу шаги.
Это и правда был Хэльгрен — он спускался по лестнице, держа тот ящичек с доской и фигурками, и, увидев нас, отпрянувших друг от друга, пожаловался:
— Нигде не могу найти правил этой игры. Всю библиотеку перерыл!
Дэйн пригладил волосы, оглядел ящичек и присвистнул:
— Так это же тейрок. Я сам в него играть не люблю, но правила знаю. Я вас научу. Откуда он тут взялся?
— Я этот, как вы говорите, тейрок в лесу нашёл, — простодушно ответил Хэльгрен, не заметив отчаянные знаки, которые я делала ему, чтобы не проболтался.
— Так, — сузив глаза, Дэйн посмотрел сначала на меня, потом на него. — Какой ещё лес, когда вам обоим нельзя выходить из Замка? А ну-ка, рассказывайте!
Я обречённо вздохнула и поплелась в столовую. Придётся с честным видом излагать уже придуманную мной историю о том, как я заблудилась и долго не могла найти путь обратно.
VII
Огненный круг обступил меня со всех сторон и, казалось, вот-вот начнёт сужаться. Я взмокла от жары, волосы прилипли к мокрому лбу, а платье — к спине, по которой бежали горячие ручейки пота. Что делать, как спасаться? Опасность чудилась настолько реальной, что я думала не о том, как погасить враждебное пламя, а о защите. Об укрытии от него.
Талисман у меня на груди загорелся слабым голубоватым светом, когда я раскинула руки, представляя, как вокруг встал невидимый, твёрдый и не пробиваемый никакой магией купол.
— Замечательно! Просто замечательно! — в голосе Дэйна нотки удивления переплелись с истинным восхищением, и, быть может, он мне даже завидовал. Самую чуточку.
Я бы точно на его месте позавидовала, увидев такое! Огонь погас разом, натолкнувшись на мой купол, и теперь я просто стояла в широком зелёном поле, а напротив был Дэйн. Он приблизился ко мне, и, улыбаясь, потрогал мой купол:
— Твёрже скалы! Ну, а убрать ты его сумеешь, Роника?
— Конечно, сумею, — я погладила лепестки талисмана, всё ещё источавшего голубоватое сияние, и вообразила, что никакого купола нет. Миг — и в поле были только я и Дэйн, ветер шевелил траву вместе с цветущими васильками, а дракон встал вплотную ко мне:
— Твой талисман светится, Роника. Значит, всё-таки лекарка не ошиблась, это не просто металлический цветок, — Дэйн поддел его пальцем, внимательно рассматривая. — Как ты думаешь… может ли это быть источник твоей силы? И, скажем, он засиял потому, что ты научилась черпать её пригоршнями?
Мне вспомнились слова Гэрхола о том, что дракон просто экспериментирует со мной. Чтобы потом забрать всю мою антимагию.
— Нет, конечно, — я принуждённо улыбнулась, заставляя себя отвечать на его вопрос. — Я и без него могу…
— А вот сейчас проверим, — Дэйн снял с меня голубую ленту вместе с талисманом, и я беззвучно ахнула.
— Отдай его сейчас же! — Я сердито потянулась за цветком и, похоже, несказанно удивила дракона. Он отступил назад, не выпуская талисмана из рук.
— Роника, почему ты так волнуешься? Я верну тебе эту штуку, не бойся. Ты что, не доверяешь мне? С каких пор?
«Нет», — так и дрожало у меня на кончике языка. Но хватило благоразумия не произносить эту мысль ни вслух, ни про себя. Я опустила руки и криво улыбнулась: