Поцелуй меня, дьявол
Шрифт:
— Это был несчастный случай, — сказал я. — Она голосовала на шоссе, когда я ехал из Олбани. Я ничего о ней не знаю, но она была похожа на испуганного ребенка, попавшего в беду, и мне не понравилось наглое поведение полицейского, когда он остановил машину. Поэтому я и не стал ее выдавать. Мы проехали миль десять, потом с обочины выкатил «седан» и перекрыл нам дорогу. Дальше было то, чему вы не поверите. Я выскочил злой, как черт, и кто-то в меня выстрелил. Пуля прошла рядом, но тут же меня шарахнули по голове, да так крепко, что я начисто
— Кто они такие? — спросил Пэт.
— Почем я знаю? Их было человек пять-шесть.
— Ты мог бы их опознать?
— Не по лицам. Может быть, по голосам.
Я сказал «может быть», но я вовсе так не думал. Я все еще слышал каждый звук там, на шоссе, и знал, что их голоса будут как заноза торчать в моей памяти, пока я жив. Или пока они живы.
Наступила долгая пауза. Велда сидела с озабоченным лицом.
— Это все? — спросила она.
Пэт снова заговорил мягким тоном.
— Это все, что он вообще кому-нибудь скажет. — Он поднялся и встал возле кровати. — Если ты хочешь, чтобы все было именно так, я буду играть в твою игру. Но я очень надеюсь, что ты сказал мне все как было.
— Значит, ты боишься, что я сказал тебе неправду?
— Ничего, я проверю. У тебя не все сходится.
— Например?
— Пролом в парапетной стенке. Он не мог быть сделан автомобилем, который медленно катился. И это был свежий пролом.
— Значит, они специально сделали его своей машиной.
— Может быть. А где была твоя тачка, когда они обрабатывали женщину?
— Стояла спокойненько на обочине, на домкрате и с аварийными сигналами.
— Ловко придумали.
— Я тоже так подумал.
— Если кто и заметил эти сигналы, разве теперь найдешь. Скорее всего на них и внимания никто не обратил.
— Именно так.
Пэт чуть помедлил, взглянул на Велду, потом снова на меня.
— Ты собираешься держаться за эту версию?
— А разве есть другая?
— Ладно, я проверю. Надеюсь, ты не допустил никаких ошибок. А теперь спокойной ночи. Главное, не горячись. — Он двинулся к двери.
— Я сам проверю, Пэт, когда встану на ноги.
Он остановился, держась за ручку двери.
— Не напрашивайся на неприятности, парень. У тебя их уже достаточно.
— Мне не нравится, когда меня оглоушивают и бросают с обрыва.
— Майк…
— Пока, Пэт. — Он криво улыбнулся и вышел. Я приподнял руку Велды и взглянул на ее часы. — У тебя осталось пять минут из тридцати. Как ты собираешься их использовать?
Всю ее серьезность как рукой сняло. Роскошная женщина с улыбкой на губах, которые были от меня в нескольких дюймах и с каждой секундой становились все ближе. Велда. Высокая, с волосами как ночь. Красивая, аж смотреть больно.
Ее руки мягко легли на мое лицо,
— Я люблю тебя, Майк, — сказала она. — Я всё в тебе люблю, даже если ты погряз в неприятностях. — Она провела пальцем по моей щеке. — Говори, что я должна делать.
— Взять след, котенок, — сказал я. — Постарайся узнать, что все это означает. Проверь санаторий, свяжись с Вашингтоном, если сможешь.
— Это не так просто.
— В Капитолии не умеют хранить тайны, детка. Наверняка пойдут слухи.
— А ты что будешь делать?
— Постараюсь, чтобы федеральные сыскари поверили моему рассказу о несчастном случае.
Она удивленно вскинула брови.
— Ты хочешь сказать… что ничего этого не было?
— Да нет, все было именно так. Просто никто этому не поверит.
Я похлопал ее по руке. Она поднялась и пошла к двери. Я смотрел ей вслед, пожирая глазами каждое движение ее тела. Была какая-то чувственная грация в плавном изгибе ее бедер и развороте плеч. Такая, возможно, была у Клеопатры. Или у Жозефины. Но они не умели подать ее, как она.
— Велда… — позвал я, и она обернулась, прекрасно зная, что я хочу сказать. — Покажи мне свои ноги.
На губах у нее заиграла озорная улыбка, в глазах заплясали искорки. Она остановилась в такой позе, которую не увидишь ни на одном календаре. Это была Цирцея, коварная обольстительница, живое произведение искусства на выставке для одного-единственного мужчины. Юбка взметнулась вверх, открыв для обозрения волшебную симметрию плавных линий и округлых форм.
— Хватит, котенок, — сказал я. — Занавес.
До того как я смог сказать что-нибудь еще, она громко рассмеялась, послала мне воздушный поцелуй и сказала:
— Теперь ты знаешь, что чувствовал Одиссей.
Теперь я знал. Этот парень был лопух. Он должен был спрыгнуть с корабля.
Глава третья
Опять был понедельник, дождливый мрачный понедельник, который окутал землю, как огромное намокшее покрывало. Я смотрел в окно на непогоду и чувствовал ее вкус во рту. Дверь открылась, и врач спросил:
— Вы готовы?
Я отвернулся от окна и раздавил сигарету в пепельнице.
— Да. Они ждут меня внизу?
Он облизнул губы и кивнул.
— Боюсь, что да.
Я подхватил шляпу со стула и прошел через комнату.
— Спасибо, док, что вы так долго не давали им сесть на меня верхом.
— Это было продиктовано необходимостью, молодой человек. Вам нанесли чрезвычайно сильный удар. Я до сих пор опасаюсь осложнений. — Он открыл для меня дверь, проводил до лифта и молчаливо стоял рядом со мной, пока кабина ползла вниз. В лифте он раз-другой искоса взглянул на меня.