Поцелуй отмщения
Шрифт:
— Ты каждую смерть переживаешь в душе? Даже спустя века?
Боль, которую он подавлял, задрожала в эмоциональной клетке, которую он создал внутри.
— Каждую, — ответил он.
И смерть Розы станет самым глубоким следом. Анья будет после Розы, но Фионн знал, что смерть королевы фейри не оставит след. Когда Анья умрёт, Фионн потеряет душу. И в тот день Фионн отправится за ней и Розой в тёмную бездну смерти.
Глава 13
На руках Розы была кровь. Никто её не видел, даже сама Роза, но чувствовала её. Грудь словно сдавили тиски. Ощущение напомнило момент, как в шестом классе её вывели из кабинета и отправили ждать маму в кабинете директора.
Так и было.
Её лучшая подруга, Сади, соседка, с которой она выросла, несколько месяцев пролежала в больнице с диагнозом рак. Мама Розы прибыла сообщить, что Сади умерла.
Новости принесли не только горе, но и ужасное физическое и эмоциональное ощущение — осознание, что ничто уже не будет прежним.
«Ничто больше не будет прежним».
Роза слепо смотрела из окна поезда, который медленно отъезжал от вокзала Милана. Тяжесть давила на веки, но как она могла спать? Она понимала, что это была самозащита. И знала, что для выживания, ей нужно прийти в себя после убийства колдуна. Но она видела боль и ужас на лице Этана Малгерна, когда тот умирал от своего же кинжала.
«Кинжал летел тебе в сердце», — напомнила себе Роза.
— Спи, Роза, — сказал Фионн, который сидел через столик от неё. Бран опять купил им билеты в вагон первого класса. — Всё будет проще после сна.
Надеясь, что сон поможет, Роза кивнула, с тоской глядя на девушку, уснувшую неподалёку. Она ей завидовала.
Спать.
Сон поможет.
Она закрыла глаза. Рядом перешёптывалась пара, колёса поезда стучали по рельсам, гудел двигатель поездка… всё это убаюкивало Розу. Она провалилась в беспамятство удивительно быстро, хоть до этого её мучили эмоции.
Свет наполнял огромный зал и падал из округлых окон в стенах по бокам. Комната была как в соборе. Роза моргнула от света и огляделась. Школьные парты стояли рядами, ученики склонились над бумагами и что-то быстро писали. Несколько пожилых людей прохаживались между партами. Большие часы свисали с потолка в северном конце зала. Их тиканье отвлекало.
— Para de hacer tic tac [6] , - прошипел голос.
Роза опустила взгляд и поняла, что стоит над столом девушки, чьё лицо исказило недовольство. Она смотрела на часы и выглядела смутно знакомой. Настолько поглощённая нарастающей паникой девушки, что Розе потребовалась минута, чтобы понять — она понятия не имеет, где находится. Тут же проснулось беспокойство.
6
Хватит тикать (исп.)
— Где я? — прошептала она.
Часы упали с потолка и разбились.
— El tiempo ha terminado! — закричала женщина из другого конца зала. — Entregue sus papeles, por favor [7] !
— No, no he terminado, no he terminado [8] , - быстро бормотала девушка, встала и смяла в руке пустой лист бумаги.
Что происходило? И почему все говорили на испанском? Роза огляделась, пытаясь понять. Разве она не ехала в поезде в Барселону с Фионном?
7
Время закончилось. Сдайте работы.
8
Нет, я ещё не закончила
Девушка поспешила вперёд по залу, и тогда Роза поняла, что девушку
Но, стоило сделать шаг за девушкой, говорящей с надзирателем экзамена, комната поменялась, стала меньше, и Роза напряглась от странной перемены. Её сердце колотилось от страха, и выступил пот. В чём дело?
Роза посмотрела на девушку и увидела, что женщину, с которой та говорила, заменил красивый юноша с тёмными волосами и щетиной на щеках. Роза огляделась и осознала, что они оказались в комнате в общежитии.
Как так?
— Vas a estar bien [9] . — Юноша похлопал девушку по плечу.
— Он прав. — Другая девушка появилась в комнате, словно из воздуха, села, рассыпав светлые волосы по плечам, и свесила длинные стройные ноги с кровати. — Ты будешь в порядке.
Роза нахмурилась на американку. Девушка с сиянием тоже нахмурилась, и Роза поняла, что та ненавидела американку.
— Я не попаду в программу, — сказала девушка на английском с акцентом. — Ты не понимаешь. У тебя нет амбиций.
9
С тобой все будет хорошо.
Американка возмутилась, встала с кровати и обняла юношу одной рукой.
— Ты позволишь ей так говорить со мной?
— Нет, — ответил он без эмоций. — Ты должна уйти, Алехандра.
Обида пронзила Розу, Алехандра отпрянула от него и тут же врезалась в парня, который тоже появился из ниоткуда. Что тут происходило?
Роза пошатнулась, комната снова изменилась, и Алехандра повернулась к мужчине. Его черты были немного размытыми. Комната потемнела, в свете остались лишь они трое. Парень и его американка пропали.
— Qu'e haces aqu'i [10] ? — спросила Алехандра у мужчины с размытым лицом.
— Me necesitas [11] , - прогудел его низкий голос.
— Нет.
— S'i [12] . — Он скользнул ладонью под платье Алехандры, которая застонала и прильнула к нему. Возбуждение наполнило Розу. Что за?..
— Ладно, заберите меня отсюда. — Ей стало не по себе, звуки секса наполнили комнату, а её пульс участился, тело реагировало на желание двух незнакомцев. Это тревожило. — Эм, заберите меня отсюда! — закричала она во тьме, но услышала вскрик и повернулась к паре. Тут же застыла, глядя в глаза Алехандры, которая прижалась к мужчине с размытым лицом.
10
Что ты здесь делаешь?
11
Я тебе нужен.
12
Да
— Qui'en es usted?
Роза покачала головой от вопроса с обвинением в тоне.
— Что? Я не понимаю. Почему я тут?
— Кто ты? — Мужчина пропал, и Роза стояла с Алехандрой во тьме. — Кто ты? — повторила она с акцентом. — Как ты сюда попала?
— Я не знаю.
Страх наполнил Алехандру, и Роза это ощущала.
— C'omo has llegado hasta aqu'i? — осведомилась она.
Роза покачала головой, отшатнулась от девушки.
— Как ты сюда попала? КАК ТЫ СЮДА ПОПАЛА?!
Роза вздрогнула на сидении. Тусклый свет вагона жалил глаза, пока она пыталась отдышаться. Звуки поезда, едущего во тьме, напомнили, где она. Едет в Барселону. С Фионном. Она уснула. Какой странный сон.