Поцелуй в Риме
Шрифт:
— Я заберу тебя в среду утром, — решила Дениза, — и мы поедем прямо на станцию. А в Лондоне нас будет ждать в своем доме на Белгрейв-сквер лорд Тевертон.
— Что он из себя представляет? Вдруг он заподозрит что-нибудь неладное? — спросила Алина.
— Не беспокойся об этом. Он ужасно зол, что я отправляюсь вместе с ним в Рим. Поэтому я вообще сомневаюсь, что он будет разговаривать с нами.
Алина посмотрела с удивлением:
— Почему?
— Потому что он напыщенный сноб и интересуется только самим
Алина не поняла:
— Бросает их?
— Ты знаешь, что я имею в виду. — Увидев замешательство на лице кузины, Дениза пояснила: — У него множество любовных похождений, то, что французы называют affaries de coeur. А так как он очень богат и красив, то женщины без ума от него и носятся с ним как с писаной торбой.
Алина рассмеялась:
— Не верю в это!
— Правда! Он напускает на себя этакий важный вид и ведет себя так, словно никто не стоит его внимания.
— Он, должно быть, ужасный тип.
— Я его уже давно невзлюбила. Он разговаривает со мной как с умственно отсталым ребенком.
— Не могу поверить в это.
— Но это так. И только потому, что он любит кататься да папиных лошадях, он приезжает к нам. Ну и, конечно, они встречаются на скачках. — Она издала короткий смешок, прежде чем сказала:
— Я видела его лицо, когда папа попросил его взять меня с собой в Рим.
— Ему не понравилась эта идея?
— Он был в ужасе. Я видела, как он лихорадочно ищет предлог, чтобы отказаться. Затем очень неохотно согласился взять на себя ответственность при условии, что меня будет сопровождать компаньонка.
Алина с негодованием подумала: «Невероятно, чтобы кто-нибудь мог быть грубым с таким прелестным и нежным существом, как Дениза». Она вспомнила, как отец однажды сказал: «Молодые люди в Лондоне считают, что с дебютантками весьма скучно, поэтому чем быстрее девушки найдут себе подходящего мужа, тем лучше для них».
— А почему твой кузен не женился? — спросила она. — Сколько ему лет?
— За тридцать. Едва ли он сможет жениться на одной из тех женщин, с которыми у него романы, так как они все замужем.
Алина широко распахнула глаза:
— И что, их мужья не возражают?
— Они об этом и не догадываются. Ты не поверишь, как странно ведут себя женщины в Лондоне. Принц Уэльский всегда появляется в обществе замужних женщин. Все они красивы и изысканны. И мой кузен Маркус Тевертон ведет себя так же.
— Но ведь это ужасно, — сказала Алина твердо. — Не могу себе представить, чтобы так себя повел папа. А если бы он сделал это, то, несомненно, разбил бы мамино сердце.
— Твои
— Она была такой, — возразила Алина мягко, — пока не умер папа. А затем свет померк для нее, и она не смогла оставаться в темноте одна.
Голос ее прервался — ей все еще трудно было говорить о матери без слез.
— Бедная Алина! — проговорила Дениза. — Я знаю, как ты страдаешь. Поэтому самое лучшее для тебя — отправиться в Рим, и я уверена, твоя мама тоже одобрила бы это.
Алина взглянула с сомнением:
— Наверное, мама пришла бы в ужас оттого, что я лгу и играю чужую роль.
— А я думаю, она восприняла бы это как хорошую шутку, Ты помнишь, как она всегда смеялась над этими ворчунами в нашем графстве, которые решительно не одобряли все, что мы делали. — Дениза увидела, что Алина повеселела, и продолжила: — Помнишь, они брюзжали, что изгороди, через которые мы прыгаем, слишком высокие для нас и мы ведем себя как сорванцы. А твоя мама, наоборот, говорила, что это очень хорошо для женщин, если они могут недурно ездить верхом и не боятся высоко прыгать.
Алина кивнула в знак согласия.
— Это мы и собираемся делать сейчас, — продолжила Дениза. — Мы собираемся сделать высокий прыжок, и ты забудешь все свои неприятности. Ты увидишь Рим и все его красоты.
— Неужели это правда, Дениза? — воскликнула Аля-на. — Я так хочу увидеть Рим. Это будет необыкновенное приключение.
— Конечно, — согласилась Дениза, — и я увенчаю его счастливым концом, когда выйду замуж за Генри. И будь уверена, больше он меня никогда не оставит!
— О, дорогая! Я так хочу, чтобы ты была счастлива!
Глава 2
Дениза приехала на следующий день после обеда. Алина с изумлением наблюдала, как кучер и слуга выносили из кареты целую гору чемоданов и баулов. Как только они были перенесены в спальню Алины, Дениза принялась открывать их.
— Я привезла тебе мамин багаж, — сказала она. — На всех вещах ее инициалы. Думаю, они намного роскошнее того, что у тебя сейчас есть.
Алина была уверена в этом. Она увидела на чемоданах инициалы «А. Л.», но не успела задать вопрос, как Дениза закончила:
— Ты ведь помнишь, что маму звали Алисой.
— Ах да! Я и забыла, — воскликнула Алина.
— Я вспомнила об этом по пути домой, — произнесла Дениза с ликованием. — Сразу же после того, как сказала папе, что меня будет сопровождать леди Лэнгли, кстати, он был рад слышать это, я пошла наверх в мансарду. Все мамины вещи были там — и взгляни, что я нашла!
Она начала один за другим открывать чемоданы.
Вначале она извлекла вечернее платье из черного бархата, отделанное горностаями. Алина пришла в восхищение.