Поцелуй жертвы
Шрифт:
— Чушь. Это же сказки, легенды. «И спрятали восемь древних колдунов восемь старых книг, и кто найдет те книги, получит власть над миром и над временем». Мы все читать по этим сказкам учились, но никому не приходило в голову в них верить.
— Старые книги существуют, — в голосе колдуна была такая уверенность, что стало ясно: он об этом знает не понаслышке.
— Погоди… Древние ритуалы, о которых никто не слышал. Амулеты, похожих на которые никто не видел. Ты хочешь сказать, что у тебя…
— …есть
Вилард надолго замолчал.
— И что теперь делать? Скажи, раз уж ты получил власть над миром и над временем.
Старик усмехнулся.
— Да какая там власть! Я смог прочесть лишь несколько страниц. Не так-то просто дается древняя мудрость.
— Да что мне твоя мудрость! — маг начинал закипать. — Что делать будем?
— Ничего.
— Что значит… — судя по взгляду Виларда, он уже знал ответ.
— Если она, — старик кивнул на Лис, — попадет в руки колдуна, он получит слишком большую силу.
— Не предлагаешь же ты оставить мою сестру в беде!
Колдун пронзил мага взглядом.
— Именно это и предлагаю.
Теперь Вилард и правда был в бешенстве:
— Конечно, она тебе чужой человек, — начал он, но старик его перебил:
— Не чужой. Совсем не чужой.
Глава 20
Много лет назад.
Она поднялась с примятой травы, и Клим невольно залюбовался ею. Тонкие руки, изящные изгибы бедер, аристократическая бледность…
Почему эта удивительная женщина выбрала его? Он даже представить себе не мог.
Хотя, вранье… Представлял и очень часто. Эти картины наплывали ниоткуда, вставали ярко и казались такими диковинными, что поверить в них было невозможно. И не верить тоже не получалось.
Мрачный замок, красавец муж, который после рождения первенца совсем потерял к ней интерес, предпочитая проводить время с тяжелыми фолиантами в библиотеке, и возвращался в супружескую спальню глубокой ночью, когда прекрасная супруга уже спала.
Он видел слёзы, орошавшие шелковые подушки, отчаяние, с которым эта невероятно красивая женщина всматривалась в зеркало, силясь понять, что же с ней стало не так. И многое другое видел и знал, с тех пор как они стали тайком встречаться.
Знал, например, что она пришла проститься, хоть она ему ничего и не сказала.
— Клим, в тебе есть талант колдуна.
Он хотел возмутиться, спорить: «Какой еще колдун? бесовское это дело!». Но она остановила его жестом и задала вопрос, на который он уже знал ответ.
— Дочь?
Все возражения тут же потерялись, словно их и не было.
— Да. Красавица будет, когда вырастет.
— Тебе нужно уходить. Поедешь в N-ск, поступишь в обучение к ювелиру, да не к любому, имени не скажу, сам его узнаешь. А не разгадаешь — значит, такой из тебя колдун. Но ты разгадаешь.
Она протянула кошелек с монетами.
— Этого хватит на первое время.
Он снова хотел возразить, и снова она ему не позволила. Достала сверток с книгой в ветхом переплете и вложила в его руки. Руки словно обожгло.
— Что это?
— То, что ты никогда и никому не покажешь: ни учителю, ни лучшему другу, ни жене, — на последнем слове ее голос дрогнул.
И вот тут-то Клим возразил:
— У меня, кроме тебя, другой жены не будет.
Она улыбнулась:
— Выучишься, тогда посмотрим. Торопись, если судьбой начертано, то еще увидимся, а если нет — значит, так и надо.
Клим в последний раз припал к ее губам, провел рукой по животу, где уже слышна была новая жизнь, жизнь его дочери.
Он уходил прочь из города, шел в неизвестность, оставляя за спиной единственную любовь своей жизни, и уже точно знал, что они никогда не увидятся.
— Негодяй! Ты спал с моей матерью!
Вилард был готов испепелить старика взглядом. Лис подозревала, что это не просто красивое выражение. Переполненный ее силой маг делал вещи и более невероятные.
Она взяла Виларда за руку. Сейчас не время устраивать кровавые разборки из-за того, что уже не вернешь.
— Я рассказал тебе это не для того, чтобы позлить, и уж точно не для того, чтобы ты наделал глупостей. Хочу, чтобы ты понимал, насколько дорога мне Мелисса, но даже я могу сказать: менять ее на эту ведьму нельзя.
Вилард раздумывал над его словами.
— Скажи, старик, тот, по чьему приказу убили моих родителей и чуть не убили нас… он искал книгу?
Тот кивнул:
— Конечно. Иначе кому мог понадобиться зодчий небольшого городка и его семья?
— Так, может, тот, в чьих руках сейчас Мелисса — это он и есть? Искал одну книгу — нашел другую…
— Исключено. Тот, кто это сделал, мертв.
И по тому, как сверкнули глаза колдуна, Лис поняла, что к смерти убийцы тот имеет самое непосредственное отношение.
Глава 21
— Лучше бы тебе меня отпустить! — в глазах Мелиссы стояли злые слезы.
Этот дом держал ее взаперти. Как она ни старалась — даже приоткрыть форточку не получалось. Можно было лишь бессильно смотреть в окно на проезжающие машины.
Она злилась на всех сразу. На бармена-колдуна, заманившего ее в ловушку, на брата, который не захотел ее выручить, на тощую белобрысую ведьму, из-за которой она уже и так потеряла всё… Но больше всего она злилась на себя.