Поцелуй жертвы
Шрифт:
Он удивленно вскинул брови, заглянул ей в глаза — и наверняка прочел там все ответы. Потому что в следующую секунду он заключил ее в объятья.
— Лис! — он покрывал короткими поцелуями ее лицо, волосы. — Ты же понимаешь, что это невозможно.
Она таяла в его руках, растворяясь в этих нежных прикосновениях.
— Может быть… — эти слова дались ей с трудом, — может, я смогу их заменить.
— Ты сама не понимаешь, о чем говоришь! — Вилард начинал раздражаться.
Они уже спустились с
Берта суетилась рядом, разливая по кружкам травяной отвар и с неподдельным интересом посматривая то на хозяина замка, то на его гостью. Девушка явно никуда не торопилась.
— Спасибо тебе! Можешь отдыхать. Я тебя позову, если что, — как можно мягче проговорила Лис.
Некоторые темы она совсем не хочет обсуждать в присутствии любопытствующих привидений.
Берта все-таки задержалась еще на мгновение, прежде чем с недовольным видом раствориться в воздухе. Вот и славно.
— Всё я понимаю!
Мысль о том, что она могла бы единолично снабжать зодчего силой, возникла спонтанно. Но чем больше Лис об этом думала, тем сильнее убеждалась: это отличное решение.
— Ты, конечно, красивая девушка и в любой другой ситуации я был бы только за… — начал Вилард.
Лис чуть не взорвалась от возмущения. Просто красивая девушка! И он был бы не против! Именно поэтому он строит в ее честь башни и обращается как самой большой драгоценностью. Она вспомнила, с какой нежностью он обнимал ее там, на смотровой площадке, и решила проигнорировать этот выпад. Ясно же, что он говорит так нарочно, ожидая, что она обидится и думать забудет о том, чтобы помогать ему. Тем более таким пикантным способом. Так вот нет!
— Не знаю, помнишь ли ты, но до дня ритуала тебе ничего такого нельзя, — не без ехидства закончил он фразу.
— Почему ничего нельзя… — как ни пыталась Лис сохранить хладнокровие, щеки ее запылали. — Нам нельзя идти до конца. Но чтобы ты получил… — ох, как же сложно ей подбирать слова! — то, что нужно, — она снова запнулась, — это и не обязательно. Мы можем просто…
Неужели она сама это предлагает? Да еще и уговаривает его!
Лис не без труда подняла взгляд.
— Я не хочу причинять тебе вред! — Вилард и не думал сдаваться. — Одна девушка погибла. Остальным — плохо. Если что-то случится с тобой, я себе ни за что не прощу!
— Ты же сам говорил — у меня силы больше, чем у них. Она огромна и не находит выхода… Со мной ничего не случится!
Он молчал, словно раздумывая, и Лис заговорила с еще большим жаром:
— Мы можем попробовать… Мы должны попробовать. Обещай, что ты хотя бы подумаешь!
Снова долгая пауза.
— Уже поздно. Поговорим об этом завтра.
И Вилард торопливо скрылся за дверью, оставив Лис в растерянности.
Не успели смолкнуть его шаги, как в гостиной материализовалась Берта. Она смотрела на Лис с тревогой и даже не пыталась скрыть, что подслушивала. Ни малейших угрызений совести. Ну вот как с ней быть!
— Знаешь, ты хорошая девушка. Правда, ты мне нравишься. Но вот это всё ты плохо придумала.
Лис вздохнула устало:
— И ты против меня…
Берта покачала головой:
— Надеюсь, у него хватит ума отказаться.
Глава 18
Мелисса утопала в мягком бордовом кресле, раскладывая на столике карты Таро.
— Аркус, душечка, сделай-ка мне кофе!
У колдуна было уютнее, чем в ее собственном замке. Не такие широкие коридоры, не такие огромные комнаты… Зато целый ворох запахов — травы, травы, травы…
— Получается что-нибудь? — старик смотрел на нее с усмешкой.
Он предупреждал, что для гадания нужно видеть. Просто разбросать карты и посмотреть в свитках, что значат сочетания, — не то. Предсказание получалось смутным и путанным.
— Не особенно, — буркнула Мелисса и смешала карты. — Нет у меня талантов к предсказаниям.
— И не должно быть.
Старик что-то высматривал в хрустальном шаре. Поворачивал. Вглядывался. Переставлял свечи. Снова вглядывася.
— Ты так и не нашел его? — ответ был очевиден, но она все-таки спросила. Просто чтобы направить разговор в нужное русло.
— Пока нет.
А вот колдун не хотел говорить о том, кто так вероломно ранил ее сердце. Но когда это чужие желания или нежелания ее останавливали?
— А найдешь? — продолжала спрашивать Мелисса.
Старик снова помедлил с ответом.
— Боюсь, только если он сам захочет, чтобы его нашли.
Мелисса бросила на хозяина подозрительный взгляд. Он уже что-то знает. Что-то такое, от чего хочет ее уберечь. С ней этот номер не пройдет!
— Ну хоть что-то же ты понял о нем? — она пронзила его взглядом в глаза. Он не посмеет соврать!
Старик нехотя кивнул.
— Ну и?.. — требовательно спросила она
Вздох. Признание.
— Тот, кто был тогда с тобой, не маг.
Мелисса выпрямилась в кресле.
— Что значит — не маг? Я сама чувствовала его силу. Да он мне дал эту силу! Что ты такое говоришь?
— Он не маг, — с нажимом повторил старик. — Он колдун. Колдун, как и я. Но очень хитрый и знающий. Он научился использовать силу магов и, судя по тому, что случилось тогда с тобой и с этим мальчишкой, приумножать ее.
Мелисса замолчала, обдумывая услышанное.
— Почему же он взял в оборот таких слабых? Что я, что этот мальчишка — силенок у нас совсем мало… Заполучи он кого-то посильнее — и его возможности были бы огромны…
Судя по тому, как скривился старик, вопрос она задала верный. И отвечать ему ох как не хотелось.
— Я думал об этом. Ни ты, ни он толком не учились использовать свою силу. Вы легкие мишени. Возможно, тягаться с настоящим, обученным магом он просто не рискнул.
Кофе остывал на столе. Мелисса про него совсем забыла.