Под небом Италии
Шрифт:
— Я не очень хорошо говорю по-английски, — извинилась она.
— Мы сможем улучшить и твой английский, и мой итальянский, — весело пообещала Антония. — Я заплачу тебе за первую неделю. А потом, возможно, стану платить сразу за месяц.
Франческа по-прежнему оставалась безучастной, и Антония, как могла, объяснила ей то же самое на итальянском, добавив:
— Завтра я принесу холсты и все остальное.
— Arrivederci, — ответила Франческа.
Антония оказалась
Антония решила подождать еще пять минут, а потом идти искать автобус, но тут нетерпеливый гудок клаксона возвестил о появлении Клео.
Антония быстро села в машину и закинула на заднее сиденье свои вещи.
— Ты захватила корзинку с обедом? — спросила она Клео.
— Нет. А надо было?
— Все в порядке, я поделюсь с тобой. А мужчины угостят нас вином, — успокоила ее Антония.
— Я думала, мы поедем в какую-нибудь деревню неподалеку и пообедаем там, — заметила Клео.
— До ближайшей деревни довольно далеко.
Когда девушки добрались до места, Антония, оставив Клео в машине, поспешила на поиски Толбота.
— Доброе утро! — поздоровался Толбот. — Я уж подумал, вы не приедете.
Прежде чем Антония подыскала подходящий ответ, Клео, к тому времени подошедшая ближе, опередила ее:
— У Антонии сначала были какие-то важные дела, а потом она рисовала старые ворота.
Антония в ярости обернулась:
— Но, Клео, это ты…
— Что ж, все-таки вы здесь, — перебил ее Толбот, — и, может, вам лучше приступить к работе, чтобы вы потом не обвиняли меня в том, что я зря трачу ваше время.
Антония последовала за ним, сохраняя гробовое молчание. «Очень разумно со стороны Клео свалить всю ответственность за опоздание на меня», — сердито думала девушка.
Она работала с Толботом до обеда, а потом пошла за ним в палатку, которую теперь все называли походным лагерем. Антония предложила Клео поделиться с ней своим скромным обедом, но та отказалась ради вкусностей из корзинки Толбота. Когда с обедом было покончено, Антония вышла из палатки и расположилась на отдых на свежем воздухе, соорудив из досок небольшой навес от солнца.
Когда пришло время снова приступать к работе, Толбот спросил:
— Почему вы такая мрачная?
— Разве?
— Может, работа оказалась менее интересная,
— Как раз наоборот. Тем более я делаю что-то полезное, а не просто убиваю время. — Она отвернулась так, чтобы лицо оказалось в тени.
— Что, черт возьми, вы имеете в виду? Или я, по-вашему, должен разгадывать ваши загадки? Конечно, ваша работа полезна. Неужели вы думаете, что я приглашаю девушек на раскопки только для того, чтобы они украсили пейзаж?
— Ну что вы. Уверена, что нет, — резко ответила Антония. — Скажите, что теперь я должна делать, и я пойду работать.
Толбот указал на траншею, где нужно сделать зарисовки, и Антония поспешила туда, не оглядываясь, но будучи совершенно уверенной, что он смотрит ей вслед.
К концу дня она забыла о своем раздражении и обрадовалась, когда Толбот похвалил ее рисунки.
— Эти нам и правда очень пригодятся, — довольно улыбнулся Толбот.
Антония постаралась убедить себя, что он просто высказывает свое мнение, а не пытается доказать, что ее работа на раскопках не пустая трата времени.
Интересно, вяло думала она, отряхивая с одежды пыль и землю, чем весь день занималась Клео? Девушки нигде не было видно.
— Клео уехала? — спросила она Толбота.
— Думаю, да. Я подвезу вас до Перуджи.
Стефано, по всей видимости, тоже уехал раньше, так что у Толбота не было других пассажиров.
— Вы бывали в городке под названием Губбио? — спросил он Антонию по дороге домой. — Это тремя милями выше по дороге.
— Еще нет. Как-нибудь я должна туда добраться.
— На следующей неделе там будет праздник. Мне кажется, довольно забавный. В прошлый раз, когда я был здесь, мне удалось на него попасть. Праздник свечей — так он называется.
— По-моему, я читала об этом.
— Праздник в среду. Вы не хотите поехать?
— Посреди недели я не могу. У меня занятия в университете.
— О, улизните разок. Мы могли бы устроить себе выходной и вместе поехать в Губбио.
Она немного помолчала, а затем поинтересовалась:
— Там, наверное, есть музей, и вы хотите, чтобы я сделала копии с рисунков и экспонатов?
— Не думал об этом. Но если вы предпочитаете потеть в музее, пока весь город наслаждается весельем, у вас будет такая возможность.
Антония рассмеялась:
— Конечно нет. — Вдруг ей в голову пришла новая идея. — Мне опять придется кого-то сопровождать?
— Что, черт подери, вы имеете в виду? Что значит — сопровождать?
— Извините. Я думала, может, вы затеяли весь этот разговор, так как хотели, чтобы я составила компанию Клео…