Под палящим солнцем
Шрифт:
– Я и говорю.
– Он Баб, от слова «ребенок» [5] . Потому что он – наш «младшенький».
– О. – Кэти наморщила лоб. Она посмотрела на Баба. «Младшенький» энергично закидывал еду в свой тридцатилетний рот. – Простите.
– Ничего страшного, – произнес Баб с чувством.
– Нет, мне так неловко, – Кэйти сконфуженно хихикнула. – Я все это время называла тебя неправильным именем.
– Ну, его правильное имя – Ли, – произнесла Лиз со вздохом. Она наконец закрыла
5
Bub – австрал. сленг. baby – малыш.
Баб одарил Кэйти такой улыбкой, что ей пришлось отвести глаза, потом повернулся к Гарри:
– Что там Глен сказал по поводу завтрашней встречи?
Гарри покосился на Лиз:
– Не сейчас, парень.
– Спросить, что ль, нельзя?
– Баб успел переодеться? – заметил Нэйтан. Он посмотрел на себя, потом на Ксандера. Красная пыль сегодняшнего утра заполнила каждую складку на одежде, и при виде нее Нэйтана передернуло. Он потер красное пятно на джинсах и почувствовал на пальцах песок.
– Заведу попозже стиральную машину, – тихо сказала Лиз, и Нэйтан понял, что она тоже смотрит на пыль.
– Спасибо.
Какое-то время все молчали, слышно было только клацанье ножей и вилок по тарелкам. Через несколько минут Ксандер повернулся к англичанам – как Нэйтан и ожидал. Городской мальчик. Не выносит тишины, как и все они.
– И давно вы путешествуете? – спросил Ксандер у Саймона, который, похоже, тоже обрадовался, что молчание, наконец, прервали.
– Почти год.
– Не поедете домой на Рождество?
– Не планировали, – начал было Саймон, но Кэйти тут же его перебила:
– Слишком дорого.
Они обменялись взглядами, означающими что-то, понятное только им.
– Так вас нанял Кэм? – спросил Нэйтан, и они повернулись к нему. – Была договоренность или…?
– Нет. Чистое везение. – Саймон дожевал и положил вилку. – Мы были в городе, в пабе и разговорились. Дома я много кем работал, так что знаю, как чинить заборы, присматривать за скважинами и все такое.
Почти неуловимая рябь пробежала по неподвижному лицу Гарри, и Нэйтану стало интересно, какой на самом деле помощник из этого туриста.
Саймон кивнул на Кэйти:
– А она – учительница, так что пришлась здесь кстати – для девочек. Делает с ними уроки для радиошколы.
Кэйти слегка улыбнулась. Она тоже уже положила приборы и сейчас грызла ноготь большого пальца.
– И как вам здесь?
– Потрясающе, – выпалил Саймон. Кэйти не ответила.
– Наверно не слабая смена ритма для вас, – заметил Нэйтан.
– Вот тут вы абсолютно правы, – ответил Саймон, и Нэйтан уловил в его тоне снисходительный оттенок. – Дома ничего такого в помине нет. Мы прямо обалдели от того, насколько большие эти ваши фермы,
– Угу. – Нэйтан не знал размеров Уэльса, но удивлен не был. – Так вы, значит, работали на фермах?
– Да, успели побывать на парочке.
– Где?
– Ну на западе в основном.
– Ага, ты говорил. Запад охрененно большой.
– Не думаю, что вы о ней слышали.
– А ты проверь.
– Армистед.
Нэйтан с раздражением понял, что и правда о такой не слышал.
– Где она находится?
– Где-то к востоку от Перта.
– Да все к востоку от него…
Лиз бросила вилку на тарелку.
– Господи, Нэйтан.
– Чего ты им спокойно поесть не даешь, а? – спросил Гарри.
– Нет-нет, это я виноват, – сказал Саймон. – Никчемное описание, я знаю, но здесь это так сложно. Совершенно не за что уцепиться.
Так и есть, думал Нэйтан, когда ты абсолютно слеп к местному ландшафту.
Тут дожевал Ксандер:
– Что привело вас в Квинсленд?
Саймон глотнул воды и помедлил.
– Погода.
– Неужели?
– Чертовски жарко в Западной Австралии.
– Ну это ведь официально самый жаркий штат.
– О. Да? Я и не знал. Ну все равно лучше, чем наш родной промозглый туман, так ведь? – Саймон взглянул на Кэйти, которая явно думала о чем-то другом.
– Простите. Что? – она отвернулась от окна, куда до этого был направлен ее застывший взгляд. Небо уже заволакивали сумерки.
– Я говорил…
Его прервал пронзительный звон стационарного телефона из коридора, очень громкий в такой тишине. «Должно быть, слухи уже поползли», – подумал Нэйтан.
– Я возьму, – Гарри начал вылезать из-за стола, но Лиз уже исчезла, так и не притронувшись к еде. Гарри посмотрел в пустой дверной проем и покачал головой.
– Нам так жаль Кэмерона, – произнес Саймон, ни к кому конкретно не обращаясь. Кэйти снова грызла ногти. – Он был отличным парнем. Когда мы в городе искали работу, слышали о нем много хорошего, и все оказалось правдой. Люди говорили, что нам очень повезло устроиться к нему.
«В общем, наверно так и было», – думал Нэйтан. Все знали, что Кэмерон – хороший хозяин.
– Я и не думал, что вы сами все еще живете так близко к городу, – сказал Саймон.
– Не так уж и близко, в трех часах езды.
– Да, ну относительно. Мне казалось, что вы уехали гораздо дальше.
– Нет.
Сейчас Кэйти тоже встрепенулась, и они вместе с Саймоном изучающе разглядывали Нэйтана. «Интересно, что люди в городе говорили о нем, распевая дифирамбы Кэму», – подумал Нэйтан. Хотя и думать было нечего. Он знал и так. Возникла неловкая пауза, но никто не стал ее прерывать. Он просто сам невозмутимо и в упор смотрел на них, пока Саймон не опустил глаза. Он перекинулся на Ксандера: