Под знаком мантикоры
Шрифт:
– А в этот раз? – Во рту Фернана неожиданно стало сухо. – В этот раз она уже ходила в город?
– Так откуда же я знаю, сеньор? – удивился боцман.
– Вот что, – решился маркиз и сполз со своей лежанки на землю, – сидите здесь, пока я не приду. Смотрите за кораблем, а главное – за женщиной. Если она сойдет на берег, следите за ней. Только осторожно!
– Сеньор, – помялся Луи, – наша увольнительная закончилась четыре часа назад. Капитан с нас шкуру спустит.
– Не спустит. Хотя ты прав. Пусть Диего останется, а ты отправляйся на «Лунного крокодила» и расскажи сеньоре де Нарриа о том, что
– Да, сеньор.
– Отлично.
Фернан бросил последний взгляд на корабль и поспешил прочь.
Идти пришлось недалеко. Портовая часть города – лабиринт узких улочек, которые во всех городах всегда на одно лицо. Здесь было тесно, грязно, воняло помоями и жареным луком. Слышался детский плач. На натянутых между балконами веревках сушилось белье. Местные жители не обращали на Фернана никакого внимания, моряки частенько гуляли в этих местах в поисках монеты, драки, вина или женских прелестей. Несмотря на непрезентабельный внешний вид, улицы этой части города были популярны среди моряков благодаря своим борделям.
Фернан остановился у ничем непримечательного маленького особняка и получался. Ждать пришлось довольно долго. Наконец лязгнул засов, толстенная дверь отворилась, и на пороге вырос огромный детина.
– Закрыто у нас, – довольно неприветливо бросил вышибала. – Вечером приходи, если неймется.
– Ты глаза-то протри и позови мне хозяйку, – ласково произнес Фернан и снял шляпу.
– Сеньор? – Маленькие свиные глазки удивленно распахнулись, и вышибала поспешно отошел в сторону. – Простите покорнейше, не признал. Сей же час доложу.
Ждать пришлось недолго. Донна Розалинда, как называли хозяйку этого борделя, не теряя присущей ей от рождения грациозности, спустилась по лестнице.
– Сеньор! Это вы?! Ваш костюм очень… оригинален! Какая честь! Неужели вы все же решили воспользоваться скромными услугами моего заведения? Все девочки сейчас отдыхают, но если вы только захотите…
– Увы, увы, Розалинда, – Фернан поцеловал ее руку, – вынужден вас огорчить. Я пришел сюда не по этому… вопросу.
– Опять работа? – огорченно надула губки женщина. Сеньор де Суоза развел руками.
– Что я могу для вас сделать?
Женщина задолжала Фернану услугу. Однажды в ее заведении умер один из офицеров штаба, и умер не своей смертью. Розалинде грозила куча неприятностей, вплоть до нежелательного внимания «бордовых», ибо смерть офицера была странной, если не сказать – непонятной. Фернан закрыл глаза на данные обстоятельства (убийца уже был найден) из желания досадить епископу де Лерро.
– Я ищу вашего племянника.
– Джузеппе?! – ахнула мадам. – Спаситель меня сохрани! Что на этот раз натворил несносный мальчишка?!
– Ничего, – поспешил успокоить испуганную женщину Фернан. – Я просто хотел предложить ему работу, а так как дело спешное и искать его нет времени, я решил обратиться прямо к вам.
– И правильно сделали. Идемте, я вас к нему отведу.
– Так он здесь?!
– А где же еще? – улыбнулась Розалинда.
Они поднялись на второй этаж. Из-за двери, возле которой остановилась хозяйка борделя, доносилась гитарная музыка и тихая песня. Розалинда еще раз улыбнулась, хитро подмигнула и пошла прочь. Фернан распахнул дверь и вошел в комнату.
На кровати сидел по пояс обнаженный смуглый молодой человек и, играя на гитаре, пел песню:
Нам все кажется, что мы вечные И что время всегда остается Помириться при завтрашней встрече, Рассказать, что давно уже рвется. Позабыть все смешные обиды, Гордость, мелочность, страх обмануться И, как в воду, безумно, бесстыдно С головою в любовь окунуться. Нам все кажется, что мы вечные И что время всегда остается, Только помни – однажды под вечер Ты решишься, а он не вернется… [57]57
Стихи Ольги Громыко.
Голос у парня оказался красивым, да и петь он умел. В кровати лежала молодая брюнетка из числа девочек Розалинды. Она заворожено слушала грустную, тягучую песню, но, увидев возникшего на пороге незнакомца, пискнула и нырнула под одеяло. Молодой человек действовал несколько иначе. Ворвавшегося в спальню незнакомого моряка ожидал сверкнувший кинжал.
– Но-но! – весело прикрикнул Фернан. – Это так ты встречаешь своего благодетеля, негодяй?!
– Сеньор де Суоза! Вы?
– Нет, дорогой Джузеппе! Пьяная кошка твоей любезной тетушки! Нам надо поговорить.
– Лиция, будь добра, оставь нас на время. – Джузеппе убрал кинжал и вновь взялся за гитару. – У благородного господина важное дело. Я допою тебе песню позже.
Девушка, завернувшись в простыню, безропотно встала с кровати, проскользнула мимо маркиза, стрельнув в его сторону огромными черными глазами, и выскочила в коридор.
– Какие скромные… девушки работают у синьоры Розалинды, – не скрывая иронии, пробормотал сеньор де Суоза, провожая красотку взглядом.
– О нет, вы ошибаетесь. Она здесь не работает. Просто бордель – самое надежное место для встреч. Муж Лидии никогда не догадается ее здесь искать.
Фернан расхохотался, оценив выдумку молодого иренийца.
– Главное, чтобы он не пришел сюда отдохнуть и не встретил жену.
На смуглом лице Джузеппе сверкнула белозубая улыбка.
– Он старый козел, сеньор. Ему нужны не молодые красавицы, а внимание гробовщика… Так зачем капитану «василисков» понадобились мои скромные услуги?
Несмотря на молодость, племянник Розалинды в определенных кругах успел заработать славу человека, способного незаметно проследить даже за мышью. То, что вытворял ирениец во время слежки, можно было назвать искусством или талантом от рождения. И если предстоит присматривать за Леонорой, то Джузеппе – лучший кандидат на эту работу.