Под знаменем Воробья
Шрифт:
— Да. Так вот там — я сам слышал — один такой мужичонка (раб, выставленный на продажу!) хвастался, какие у них в Сантлаке боевитые господа рыцари. Один, значит, такой храбрый господин этого серва увел у соседа, такого же храбреца, и через границу — продавать. Так мужичонка от гордости перед местными прямо надувался — его значит храбрый рыцарь продает, а не какая-то шушера. Он гордился, понимаете? Гордился, что его продает такой геройский господин… Это ж надо, какой повод для возвышения в собственных глазах… Теперь этот колдун. Нас не просто какой-то там, допустим,
— Ну, это ты, твое демонское, — встрял в разговор Никлис (обычно бывший вор отмалчивался, поскольку все еще чувствовал себя несколько отчужденно в «благородной» компании), — это ты зря. Колдун действительно есть. Да он же в этом самом Арстуте и объявился впервые. Прежде чем в своей Черной, слышь-ка, башне засесть, колдун прямо в этом самом кабаке, где мы обедали, устроил драку. Подрался, говорят, с какими-то наемниками.
— Вот как?
— Да уж так. Говорят, побил весь их отряд и из Арстута вышиб. А тогда уж холода были… Наемникам страсть как хотелось в городе в тепле переночевать. Уж просились, говорят, а колдун — ни в какую. Во какие, слышь-ка, дела!.. Выгнал гевцев на мороз… Ему за это весь город поначалу был благодарен…
— Один выгнал из города целый отряд? — восхищенно спросила Ннаонна. — Вот это да!
— Что-то не верится, — кисло заметил Ингви.
— Ну уж, что слыхал — то и вам сказал. Правда кое-кто говорит, что колдунов было двое.
— Что-то маршал задерживается, — толстячок-канцлер нервно встал с кресла и подошел к окну.
— Терпение, сэр Гвино, терпение, — отозвался из угла молодой высокий голос, — ведь у нашего великого военачальника нет такой свободы в перемещении по дворцу, как у нас с вами. Тем более, что он собирался прибыть не один…
— Завидую вашему хладнокровию, мастер.
— Пустое… Это как раз наименьшее из искусств, что должен изучить начинающий маг. Наше ремесло не терпит суеты. Осмелюсь заметить, не терпит суеты так же, как и управление державой, сэр канцлер. Подождем еще немного.
— М-да… — коротышка слегка отодвинул край тяжеленной шторы и вгляделся в сумерки.
Скрипнули рассохшиеся половицы за дверью. Канцлер резко обернулся к входу в комнату, его собеседник поднялся из кресла и машинально привычно-резким жестом подернул широкие рукава балахона, высвобождая ладони для жестов. Обычная для мага реакция.
Дверь распахнулась — на пороге комнаты стояли два огромных человека, выглядевшие особенно рослыми по сравнению с низкорослыми магом и царедворцем. Передний здоровяк держал свечу.
— Приветствую вас, — гулким басом поздоровался первый из вновь прибывших.
— Вы опоздали, сэр Каногор, — неприятным тоном заявил Гвино.
— Это из-за моего спутника, — в голосе маршала не было ни капли раскаяния, — он впервые в Валлахале… Вы же знаете эти наши строгости. Даже имперский маршал не может водить во дворец незнакомцев…
— Эти строгости оправданы, — голос канцлера не потеплел, — однако кто же этот… гость?
— Да, — маршал посторонился, впуская в комнату своего спутника, — позвольте представить вам. Сэр Метриен ок-Ревт, добрый сантлакский рыцарь. Отличный воин и достойный дворянин с незапятнанной репутацией!
— Ага-а, — канцлер вдруг заинтересовался незнакомцем, приблизился к гостям, взял канделябр из руки сэра Каногора и, привстав на цыпочки, бесцеремонно вгляделся в лицо рыцаря, — отличный воин с незапятнанной… Ага-а-а… Достойный кандидат на престол Сантлака, как я понимаю…
«Достойный кандидат на престол» смущенно переминался с ноги на ногу и не произнес еще ни слова. Очевидно он не привык вращаться в высшем обществе и смущался своих огромных габаритов в присутствии столь миниатюрной — и при этом столь высокопоставленной — особы, как имперский канцлер.
— Я прав? — обернулся сэр Гвино к маршалу. — Вы это имеете в виду?
— Да, естественно это.
— У него и впрямь будут приличные шансы на турнире?
— Да как сказать… Я проверил сэра Метриена у себя в Эстаке. Мы съезжались десять раз. Шесть раз победителя не было, трижды победил мой гость, один раз — я…
— Это не убеждает, — отрезал коротышка канцлер, который сам ни разу в жизни не участвовал в турнире, хотя и не любил афишировать этот факт.
— Вас не убеждает, — обиженно надулся маршал, — а я лично не каждый день встречаю рыцаря, способного хотя бы раз померяться со мной силой и удержаться в седле! А такого, что одолел меня три раза из десяти — встретил впервые!
Граф Эстакский словно гордился своим поражением.
— Однако не следует сбрасывать со счетов случайность. То что однажды удалось вам, сэр Каногор, может случайно удаться — так же однажды — и кому-то другому! Что же нам тогда делать? Убирать королей Сантлака одного за другим, пока не посчастливится «нашему» кандидату? Впрочем… Впрочем, ведь на нашей стороне лучший маг империи. Что скажете, мастер?
— Должен напомнить вам, благородные господа, что пока я — не лучший маг… — отозвался из своего темного угла молодой колдун, — однако в целом вы, сэр, правы. Толика магии может подправить дело. За турниром, естественно, следят и маги… Следят, чтобы все было честно… Хе-хе. Но в Сантлаке нет никого, кто был бы ровней мне. Там я всегда отведу глаза любому колдунишке. А позвольте спросить, это — единственное препятствие?
— Нет, — ответил маршал, — есть еще кое-что. По закону Сантлака в турнире бьются за корону только владельцы ленных владений этого края, а замком Ревт пока владеет дядя нашего друга. Но это я возьму на себя.
— Отлично, — канцлер потер мягкие лапки, — значит все заботы о правах кандидата возьмете на себя вы, его победу — мастер Велиуин, а о короле Игрине позаботится наш благородный и могущественный союзник, добрый король Гевы. Пусть же его светлость принц Велитиан развлекается в Лентвере, куда его отправил батюшка. Дела нашего повесы в надежных руках. Чем меньше этот сумасброд будет путаться у нас под ногами — тем лучше. А чтобы принц меньше скучал в своем имении — я отправил к нему графиню Кларенту.