Подари мне лошадку
Шрифт:
– Как же... Но ведь она поправится?
– Есть надежда, где-то три к одному, что ей поможет химиотерапия. Но клиника не приступит к лечению, пока они не получат гарантию, что я могу заплатить. Вы могли бы.., вы поможете нам?
– Назовите мне сумму. Завтра я встречусь со своим бухгалтером и выпишу вам чек.
– Благодарю вас, - сказала Мара. Он заметил, что она сделала было к нему шаг, будто хотела обнять его, разделить с ним переполнявшую ее радость, но потом, должно быть, вспомнила, кто он такой, и осталась на месте.
– Благодарю вас, - повторила она. Теперь Мара уже не
– Я могу начать работать прямо сейчас, - сказала она.
– В этом нет необходимости, - жестко ответил он.
У нее поднялись брови:
– Я вас не понимаю.
– Не хочу, чтобы вы ходили тут с видом собственной непогрешимости, следили за каждым моим шагом и казнили меня взглядом своих огромных голубых глаз. Вы получите деньги, но в ваших услугах я не нуждаюсь.
Мара почувствовала себя глубоко оскорбленной и еле удержалась, чтобы не отказаться от этих денег, но мысль о дочери заставила ее взять себя в руки. Она прикусила нижнюю губу и промолчала.
– Может, прекратим этот разговор?
– раздраженно сказал Фалькон.
– У меня раскалывается голова, мне нужно принять аспирин.
– Я верну вам долг, - почти шепотом проговорила Мара, - потом когда-нибудь.
– Она поспешила к двери. Для этого ей нужно было пройти мимо Фалькона. Он стоял, преграждая ей путь, и не двигался. Она слегка его задела, их тела соприкоснулись, и ее охватила дрожь.
– Вот черт, вы что, боитесь платяных вшей, что так брезгуете дотронуться до меня?
– Нет-нет.., я только...
– Убирайтесь к черту, - гневно воскликнул Фалькон. Он распахнул дверь и держал ее открытой до тех пор, пока Мара поспешно не вышла, успев все-таки сунуть ему в руку записку с домашним адресом, а потом с грохотом захлопнул ее у нее за спиной.
– На черта нужны мне эти женщины?
Фалькон в клочья разорвал листок, мельком все же заглянув в него. Он даже не встретится с ней, чтобы передать ей чек, - пусть этим занимается его бухгалтер. Не могло быть и речи о том, чтобы он помогал ей. Эти деньги предназначаются Гранту и больному ребенку. Ей он не даст ничего. Он надеется, что их пути никогда не пересекутся.
Больше его и Мару Эйнсворт ничто не связывает.
Глава 2
– У вас нет денег.
– Что?!
– Повторяю, Фалькон, у вас просто нет денег, чтобы вручить вексель какой-то девице с улицы.
– Поосторожней с выражениями, Аарон. Мара Эйнсворт - леди.
– Мои извинения. Но это совершенно не меняет положения дел.
– И как же обстоят мои дела?
– поинтересовался Фалькон.
– Грубо говоря, вы спустили состояние деда, и все это за каких-нибудь пять лет.
Фалькон не поверил своим ушам. Он перестал вышагивать по толстому ковру, устилавшему пол, и опустился на сиденье из хрома и кожи, каких было много в этом фешенебельном офисе.
– Я полагаю, вы шутите?
– Хотелось бы, чтобы это было шуткой.
– Но почему вы не предупредили меня раньше?
– Я вас предупреждал.
Фалькон вспомнил, что пару раз Аарон действительно остерегал его от каких-то рискованных вложений. Потом пошли машины, вечеринки, туры в Европу, подарки
– Сколько же у меня осталось?
– спросил он Аарона, все еще не в состоянии прийти в себя от этого неожиданного известия.
– Ровно столько, чтобы поддерживать "Би-Бар" на плаву - если, конечно, не запускать дела на ранчо и уделять ему достаточно внимания. Но недостаточно, чтобы одалживать тысячи долларов какой-то девице.
– Леди, - поправил Фалькон.
– Мара - леди.
– Леди, - согласился Аарон.
Фалькон уронил голову на руки. Он всегда мог обратиться за помощью к семье: его родители, братья и сестра не отказали бы ему в критической ситуации. К тому же у него имелись еще тетя и двое дядюшек. Но он был не в силах признаться кому-нибудь из них в растрате наследства. Никогда он не оказывался в столь унизительном положении. Как ему посмотреть в глаза отцу, которого он так подвел? Мать станет скрывать огорчение, ведь она знает, как может быть суров отец с теми, кто причиняет ей боль, особенно если это их собственные дети.
Фалькон был средним из "трех птенцов" Уайтлоу, известных под этим именем в окрестностях "Ястребиного гнезда", ранчо на северо-западе Техаса, где они выросли. Отец Фалькона, Гарт, был человеком строгих правил, требовавшим честности, ответственности и взаимовыручки от сыновей и дочери. Но Гарт Уайтлоу слишком туго натянул поводья, и все трое - Фалькон, его старший брат Закарий и младшая сестра Коллин - взбунтовались.
Они заключили тайный союз "Тройка бесстрашных" и всегда поддерживали и покрывали друг друга, если их ловили на каких-нибудь шалостях. Не то чтобы они совершали что-то предосудительное, но они были упрямые, неуправляемые - все трое, и им приходилось проявлять немалое мужество, чтобы выбраться из тех отчаянных ситуаций, в которые они без конца попадали.
Их проступки нещадно наказывались, но они оставались такими же отважными и неугомонными. Фалькон и в детстве был столь же неукротим и дик, как его предки команчи. Годы совсем его не изменили. В свои тридцать он был одиноким волком, не желавшим ни с кем и ни с чем себя связывать.
Его брат и сестра также не определились в жизни. Сестра Коллин, черноволосая, кареглазая бунтарка, расстраивала все попытки своего отца устроить ее личную жизнь, дважды принимая предложения руки против его воли - и расстроив обе помолвки, когда, как и предсказывал ее отец, женихи оказывались скотами и хамами. Зак, с волосами черными как смоль и прекрасными, загадочными глазами, стал затворником, упорно избегавшим женщин.
Благодаря союзу "Тройка бесстрашных" Фалькону часто удавалось избежать последствий своих дурацких выходок. Что же удивительного, что он так беспечно и безответственно обошелся со своим наследством? Но на этот раз ему и в голову не приходило разделить свои трудности с Заком и Коллин. Возможно, настало время принимать самостоятельные решения. Наконец он должен повести себя как надежный, положительный, достойный доверия человек, какого пытались вырастить из него родители.
– Но что-нибудь мы можем сделать для Мары и Сюзанны?
– спросил Фалькон человека, сидящего за столом напротив него.