Подари мне лошадку
Шрифт:
Слушая, как судья произносит слова, узаконивающие его союз с Марой Эйнсворт (теперь уже Уайтлоу!), Фалькон размышлял о том же. Как он объяснит столь неожиданное появление жены и ребенка своей семье? Как он объяснит эту странную свадьбу, на которую никто из них не был приглашен?
Правду сказать нельзя, но и лгать он тоже не хотел. Лучше сообщить половину правды. Сказать, что он встретил поразительную женщину и они не хотели откладывать бракосочетание. Можно пообещать представить им свою жену, как только представится удобный случай, но пока они с Марой вынуждены
А дальше?
О будущем позаботимся в свое время, решил он. Сейчас по крайней мере нужно думать о настоящем.
В нужный момент он ответил "Да" и поглядел на Мару, чтобы увидеть, как она дает согласие на их брак. Мара стояла бледная, покусывая нижнюю губу. Фалькону стало жаль ее. Прежде чем Фалькон успел развить эту мысль, судья предложил ему поцеловать невесту.
Фалькон положил руки Маре на плечи, потому что боялся, как бы она не отшатнулась от него. Он смотрел ей в лицо, медленно приближая губы к ее губам, пока ресницы Мары не опустились. Тело невесты было совершенно неподатливым, но ее рот.., ее рот приоткрылся навстречу его губам.
Фалькон целовал много женщин, но никогда в жизни не испытывал ничего подобного. Он встретил ее губы с благоговением и трепетом, отдавая ей себя и умоляя ее принять его дар.
Он почувствовал и услышал ее взволнованный вздох, она отдала всю себя этому поцелую, ее тело дрожало, таяло, и ее губы прижались к его рту так сладко, что сердце у Фалькона чуть не разорвалось от счастья.
Но через секунду она оторвалась от него, вскрикнув от негодования и тут же подавив этот вскрик.
Ее глаза, расширенные и полные ужаса, смотрели на него так, как будто он был виноват в ее капитуляции.
Фалькон повернулся к судье с улыбкой - по крайней мере растянул губы, как он это обычно делал, когда улыбался, - пожал ему руку, принял поздравления, не рискуя обнять свою жену за талию, но, выходя из зала, старался держаться к ней как можно ближе.
Судья знал его отца, но пообещал Фалькону не рассказывать ему про этот брак, пока Фалькон сам не расскажет. Но Фалькон все-таки постарался сохранить вид счастливого новобрачного, пока за ним не закрылась дверь. Ему не хотелось, чтобы до его семьи дошли слухи об истинной подоплеке этого брака. Потом он придумает, как объяснить положение дел, не выставляя себя в черном свете.
Фалькон открыл дверцу своего "порше", и Мара в длинном платье цвета слоновой кости села в машину. Они поехали забирать Сюзанну, ей стало лучше, и врачи разрешили ей пожить дома перед новым курсом лечения. Странное название индуктивная терапия, подумал Фалькон, но так в больнице называли химиотерапию, вызывающую ремиссию. Лечение будет длиться 6 или 12 недель, курс начнется в понедельник. Если ее состояние стабилизируется, ей разрешат на выходные уезжать домой.
– Как ты объяснила Сюзанне, что выходишь замуж?
– спросил Фалькон. Мара вспыхнула.
– Я сказала, что мы встретились и очень полюбили друг друга, а теперь вот - поженились.
Фалькон
– Что ты ей сказала?
– А что, ты думал, я ей скажу?! Что я выхожу за тебя из-за денег на ее лечение? Она очень впечатлительная. Я хочу оставить ей некоторые иллюзии, не хочу, чтобы она знала, какова жизнь.., на самом деле.
– И что же она подумает, когда увидит, как ты шарахаешься от меня? Или ты думаешь, она не заметит?
– саркастически спросил он.
– Я...
– По правде говоря, Мара не задумывалась о том, что последует за их бракосочетанием. Она робко посмотрела на Фалькона.
– Я надеюсь, что перестану шарахаться...
– сказала она.
– Отлично!
– пробормотал Фалькон.
– Просто замечательно. А как насчет супружеской спальни? Как ты объяснишь этому чувствительному ребенку, что мы с тобой спим в разных комнатах?
– Я буду ночевать радом с Сюзанной, - сказала Мара.
– Ты будешь чутким мужем, который разрешит мне уделять максимум внимания больной дочери.
Фалькон возмущенно фыркнул.
– Ты все продумала уже, да?
– Я не придумала только, как мне избежать этого брака!
– огрызнулась Мара.
Фалькон припарковал "порше" возле детской больницы и повернулся к Маре.
– Ну хорошо, - сказал он, - давай договоримся о некоторых вещах, прежде чем войдем к Сюзанне.
Мара скрестила руки на груди.
– Я слушаю.
– Ты хочешь, чтобы Сюзанна поверила, что мы по-настоящему женаты. Я тоже этого хочу.
Мара фыркнула. Фалькон сделал вид, что не обратил внимания на промелькнувшую на лице Мары презрительную гримасу, и продолжал:
– Я думаю, нам надо принять несколько условий. Первое: больше никаких вздрагиваний, вскриков и никакого шараханья, когда я радом. Согласна?
Мара быстро кивнула.
– Второе: ни с кем не болтать, никаких сплетен, о'кей?
– Разумеется.
Фалькон сделал глубокий вдох.
– И третье: ты должна позволить мне оказывать тебе внимание.
– Что?! Ты с ума сошел? Какое внимание! Конечно, нет!
– Этого ты не продумала, - проявляя незаурядное терпение, возразил Фалькон.
– Разве Сюзанна не увидит, что ты обращаешься со мной не так, как ты обращалась с Грантом? Она обязательно что-нибудь заподозрит, если я ни разу не поцелую тебя и никогда не буду обнимать.
Фалькон смотрел на Мару. На лице ее отражалась внутренняя борьба, и он увидел, что в конце концов она сдалась. Она вздернула подбородок и сжала руки в маленькие упрямые кулачки.
– Хорошо, - пробормотала она сквозь зубы, - пусть будет по-твоему. Но не вздумай приставать ко мне, Фалькон. Я этого не допущу.
– В ее глазах блеснули гневные слезы.
Были вещи, с которыми ей приходилось мириться, пока она была женой Гранта, и которых она больше не собиралась допускать. Она не позволит себе второй раз совершить одну и ту же ошибку. И правда, лучше сразу же выработать правила совместной жизни с Фальконом, это защитит ее в дальнейшем.