Подарки фортуны
Шрифт:
Когда руку Элси перевязали и зафиксировали, чтобы не тревожить, а саму пострадавшую укутали плащом, Фрэнни вышла из дома вслед за доктором, ведущим служанку под руку, и села рядом с Элси, которой все еще было плохо, на заднее сиденье машины. Обняв ее одной рукой, Фрэнни удивилась неожиданно выпавшей возможности прокатиться в «роллс-ройсе». Жаль, конечно, что нельзя в полной мере насладиться комфортом роскошного автомобиля рядом со всхлипывающей и дрожащей всем телом Элси. Это было бы несправедливо…
Уже смеркалось, и холодный ноябрьский
Они подъехали к травматологической больнице, и доктор, выйдя из машины, поспешил к дверям. Почти в ту же минуту он вернулся с санитаром и носилками. Следом выбежали врач и медсестра. Видимо, его хорошо здесь знают, подумала Фрэнни, наблюдавшая, как увозят Элси. Вскоре все скрылись в дверях, а Фрэнни в нерешительности осталась стоять на улице.
Если бы доктор хотел, чтобы она тоже вошла, он бы, без сомнения, сказал ей об этом. Элси теперь в надежных руках; можно не сомневаться, что ее оставят в больнице на ночь. Развернувшись на каблуках, Фрэнни зашагала к ближайшей автобусной остановке. Доктор ее заинтересовал. Жаль, что они успели обменяться только парой фраз, и навряд ли он узнает ее, если они встретятся случайно на улице.
Встав в очередь на остановке, Фрэнни погрузилась в свои невеселые думы.
Примерно через полчаса профессор Марк ван дер Кетгенер вышел из дверей больницы к своей машине. Только тут, он вспомнил о Фрэнни и вернулся обратно в холл больницы, чтобы найти ее, но очень быстро понял, что девушка ждать не стала. Он выругал себя за бестактность. Она так умело помогала, не суетилась и не задавала лишних вопросов. Кстати, а что она вообще делала в доме его крестной?
Вернувшись туда, профессор успокоил Баркера, сказав, что Элси положили в больницу на пару дней. Потом поднялся наверх.
Когда он вошел, крестная подставила ему щеку для поцелуя.
— Что там такое стряслось? Баркер что-то пытался мне рассказать. Эта бестолковая девчонка себя поранила…
— Ну, бестолковость тут ни при чем. — Профессор пересек комнату и сел напротив леди Трампер. — Ранение довольно серьезное, и как минимум неделю Элси не сможет выполнять ничего, кроме самой легкой работы.
— Безобразие! Надеюсь, Баркер сделал все возможное?
— Во всяком случае, он очень старался. К счастью, на кухне была девушка, которая сумела оказать первую помощь. — Он бросил взгляд на крестную. — Это новая служанка?
— Ни в коем случае! — Леди Трампер нахмурилась. — Вероятно, Баркер знает, кто она такая.
Профессор улыбнулся.
— Вероятно, знает, она отдавала ему распоряжения весьма суровым тоном. Мне, кстати, тоже.
— А как она выглядела? Может быть, это была сестра миссис Даун…
— Молоденькая, с приятным голосом, интеллигентная. Ее лица я не запомнил, хотя она сопровождала нас в больницу. Но она уехала, пока я устраивал Элси. Я собирался доставить ее обратно.
Леди Трампер позвонила и, когда дворецкий вошел, спросила;
— Баркер, откуда взялась девушка, помогавшая Элси?
— Это была та самая девушка, которая приходила по вашему объявлению. Я как раз провожал ее к выходу, когда появилась миссис Даун. Я даже не подозревал, что она следует за мной, пока она не взяла инициативу в свои руки. — Подумав, Баркер добавил: — Надеюсь, это не вызовет вашего неудовольствия, мадам? Ее помощь пришлась нам очень кстати.
— Хорошо, хорошо, Баркер. Она не возвращалась?
— Нет, мадам. Если я правильно понял, вы ее не приняли.
— Да, да, Баркер. Спасибо.
Когда Баркер вышел, леди Трампер сказала:
— Мисс Франческа Боуин претендовала на должность «приходящей помощницы». Но мне она показалась не вполне подходящей. Я подыщу когонибудь другого.
— Напрасно, крестная. Найми эту девушку, не прогадаешь. Мне она показалась очень расторопной.
— Марк, ты серьезно?
— Конечно. Не сомневаюсь, что сегодня она уже не найдет другую работу. Напиши ей, что передумала и решила взять ее на испытательный срок.
Леди Трампер задумалась.
— Ты полагаешь? Впрочем, я действительно могу взять ее на испытательный срок…
— Совершенно верно. Пиши, а я брошу письмо в ящик по пути домой.
— У тебя на сегодня еще остались пациенты?
— Да, двое. — Он посмотрел на часы. — Мне лучше поторопиться. Потом я должен поехать на ужин.
Леди Трампер подошла к письменному столу у окна и взяла ручку.
— А когда ты собираешься домой?
— Через пару недель. У меня здесь остались больные, которым требуется наблюдение, а кроме того, я собираюсь съездить в Лидс и Манчестер.
— Ты слишком много работаешь. Не пора ли уже осесть где-нибудь? Твоя милая сестра говорила мне как-то о… Она еще не потеряла надежды увидеть тебя женатым…
— Надежда — дело хорошее. — Он широко улыбнулся, но что-то в его голосе предостерегло леди Трампер от продолжения этой темы. Быстро написав записку, она отдала ее профессору.
— Непременно приезжай ко мне, когда будет время, — попросила она. — Или хотя бы позвони перед отъездом в Голландию.
Марк наклонился, чтобы поцеловать ее.
— Обязательно. Будь осторожнее, береги себя.
Баркер уже ожидал его в холле.
— Не позволяй Элси делать никакую тяжелую работу в течение нескольких дней, Баркер, и проследи, чтобы ее рука все время была перевязана. Счастье, что ей так квалифицированно оказали первую помощь. — У дверей он остановился. — Кстати, леди Трампер передумала насчет той девушки и, возможно, возьмет ее на испытательный срок.
— Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы ввести ее в курс дела, сэр, — важно ответил Баркер. И, уже почти по-человечески, добавил: — Девушка толковая, умеет справляться с трудностями.