Подпольный Алхимик
Шрифт:
— Аксель, я ведь знаю, что сейчас у тебя дела складываются… не лучшим образом. Может, мы пойдем в другое место? — осторожно поинтересовалась девушка.
Спасибо хоть, хватило ей чувства такта самой заплатить не предлагать.
— Ты думаешь, я не в состоянии сводить свою девушку в ресторан? — оскорбился я. — Не волнуйся, пожалуйста, у меня все в полном порядке.
— Хорошо… Не обижайся, Аксель, я просто…
— Детка, — я взял ее за руку, — все хорошо.
— Я так рада, что ты позвонил.
— И я очень рад. Твои телохранители ждут
— Да, мне не удалось сбежать от них. — Эйва закатила глаза.
— Пускай будут, — улыбнулся я. — Твоя безопасность превыше всего.
— Но я бы очень хотела остаться с тобой наедине…
— У нас впереди много времени. К тому же…
Договорить я не успел, потому что увидел приближающегося к нам высокого франта со смазливым лицом — по виду на несколько лет старше меня.
— Графиня Берг. — Франт, остановившись возле нашего столика, кивнул Эйве. — Рад вас встретить.
— Здравствуйте, Сигар, — ответила Эйва.
Мне только показалось, или на ее прелестном личике отразилась досада?
Меня франт словно бы не заметил, но Эйва заставила его обратить свой надменный взор в мою сторону.
— А это мой друг Аксель Ульберг.
— Виконт Сигар Близзард, — представился, повернувшись ко мне, франт.
— Барон Аксель Ульберг.
— Вы из тех самых Ульбергов, винодельный завод которых сгорел сколько-то лет назад, верно?
— Да, тот самый.
— Дела ваши, наверное, сейчас не очень важны. Сочувствую и желаю удачи, барон, — подчеркнуто вежливо, но с нескрываемой ухмылкой в глазах сказал виконт.
— Благодарю, господин Близзард.
— Эйва, не согласитесь ли вы как-нибудь отужинать со мной? — Он снова повернулся к девушке.
— Прошу прощения, Сигар, но, боюсь, в ближайшее время я буду занята.
Близзард, выразив свое сожаление, удалился.
— Он у меня уже в одном месте сидит, — пожаловалась шепотом Эйва, когда мы остались вдвоем. — Ухлестывает за мной целый год и не понимает слова «нет». Наши с ним родители пытаются поженить нас, но я сказала отцу, что перережу себе вены, если он заставит меня выйти за этого напыщенного придурка. Кстати, Аксель…
— Да, детка?
— Так я теперь твоя девушка? — Эйва с хитринкой в глазах прищурилась.
— Ты против?
— Вовсе нет, напротив…
Нас снова прервали, на этот раз — звонок на мой смартфон. Звонил Босстром.
— Эйва, мне необходимо удалиться на пять минут. Деловой звонок.
Я отошёл в туалет и перезвонил Карлу. Мы с ним обсудили вопрос касательно следующей поставки «кирпичей» в магазин. Я уже хотел уйти, как зашёл Близзард и преградил мне путь.
— Барон, мы снова с вами пересеклись, — улыбнулся он, плохо скрывая неприязнь ко мне. — Позвольте полюбопытствовать, а какие у вас отношения с графиней? — Виконт открыл кран, чтобы помыть руки, только воды, похоже не было.
— Боюсь, что не могу позволить вам любопытствовать на этот счёт, — отозвался я. — Это сугубо наше с графиней дело.
— Да что ж такое, вроде приличный
— А вы интересовались, хочет ли этого Эйва? — спросил я, любезно улыбаясь.
— Знаете, барон… — Близзард подошёл ближе ко мне. — Я изо всех сил старался быть вежливым, но вы, кажется, потеряли не только свое былое состояние, но и всякое здравомыслие. Иначе как объяснить то, что вы никак не желаете понять, что вам не стоит преграждать мне путь? Поверьте мне, Аксель, такой, как я — вам явно не по плечу.
— Виконт… — Я сделал шаг к нему и улыбнулся. — Премного благодарен вам за столь доступное изложение ваших мыслей, но, боюсь, я не восприму их всерьез. Все дело в том, что я не преграждал вам путь, оттого не считаю, что ваши претензии оправданы.
— Сукин ты сын! — прошипел Близзард тоном совсем не подобающим человеку его титула. — Отвали от Эйвы, либо я тебя урою!
— Куда уроете? Кажется, вы, виконт, непозволительно грубы для вашего высокого титула, — продолжал я улыбаться.
Близзард за секунду подскочил ко мне и вмазал в живот. Я согнулся в три погибели, из горла моего вырвался хрип. Это что, нахрен, было? Разве может человек ударить с такой силой?
Виконт схватил меня и принудительно распрямил.
— А теперь слушай сюда, говна ты кусок! — начал он с ненавистью цедить слова, глядя мне в глаза. — К Эйве больше не подходишь и сидишь тихо в своей выгребной яме! Иначе — я гарантирую тебе долгую и мучительную смерть.
Пока он говорил свою пафосную речь, я скосил глаза на его руки. Они были… стальные! Стальные, чтоб их!
Я напряг все свои ментальные силы. У меня едва не взорвался мозг от напряжения.
— Ты меня, надеюсь, услышал, урод! А это тебе напоследок, чтоб не забывал мой урок.
Близзард отпустил меня и замахнулся, но не успел нанести удар, как завопил, как свинья на убое. Еще миг — и сталь сошла с его рук. Я увидел обыкновенные человеческие руки — обожжённые донельзя.
— Что ты сделал с моими руками, сукин ты сын?!
Близзард кинулся к унитазу и опустил в него руки. Думаю, это унижение он мне точно не простит.
— Не понимаю, о чем вы, виконт, — отозвался я, делая озабоченное лицо.
Даже адская боль в животе, куда пришёлся удар этого выскочки, не мог отравить это сладкое для меня мгновение.
— Я тебя урою, падла!
— Вы повторяетесь, уважаемый, — невозмутимо ответил я и покинул туалет.
— А этот виконт… Близзард — он ведь маг, верно? — спросил я у графини, вернувшись за столик.
— Один из сильнейших, кого я знаю, — ответила Эйва, допивая кофе. — Боевой маг. Его называют Стальные руки, потому что он умеет в буквальном смысле оборачивать их сталью во время битвы.
Зашибись, раньше ты об этом предупредить меня не могла?!
— Ого! — деланно удивился я.