Подводное кладбище
Шрифт:
— Отлично, — мягко улыбнулся Нагибин. — Будем надеяться, что погодные условия окажутся на нашей стороне.
— Там довольно сильное подводное течение. Глубина небольшая. Во время сильного шторма судно может завалиться на борт, — напомнила Катя Сабурова.
— Что удалось установить насчет характера повреждения? — поинтересовался контр-адмирал.
— Однозначно взрыв произошел внутри корпуса, — доложил каплей Саблин. — Разорванные листы выворочены наружу. По моему мнению, сработала заранее установленная в машинном отделении мина. Однако утверждать это со стопроцентной гарантией не могу. В само машинное отделение мы не проникали.
Нагибин наморщил лоб, посмотрел вдаль — на берег. Побережье казалось мирным. Сети на берегу, рыбацкие лодки
— Есть два варианта, — негромко произнес контр-адмирал. — Мину установил кто-то из команды «Вест Стар», или же это сделал подкупленный человек из портовых служб.
— Логично, — согласился Саблин.
— Лично я склоняюсь к мысли, что это сделал кто-то из команды, — произнесла Сабурова.
— Не так важно, кто, а важно — зачем? — задал закономерный вопрос Николай Зиганиди.
— Зачем? — переспросил Нагибин. — Ответ прост, он лежит на поверхности. Кому-то очень не хотелось и не хочется, чтобы химическое оружие покинуло территорию Сирии.
— За таким ответом вновь возникает очередное «зачем», — произнес Боцман.
— С одной стороны, в таком исходе заинтересован официальный Дамаск, — без особого удовольствия должен был признать Нагибин. — Асад дал согласие на вывоз и уничтожение запасов ОВ под давлением. И не в последнюю очередь — России. После крушения «Вест Стар» он сможет позволить себе развязать руки. Мол, страны, взявшие на себя обязательство вывезти и уничтожить химическое оружие, не способны обеспечить безопасность транспортировки. Следовательно, программу следует закрыть. С ОВ Асад чувствует себя более уверенно. С другой стороны, в крушении «Вест Стар» могут быть заинтересованы и повстанцы. Они совсем не против и сами использовать химическое оружие, обвиняя при этом правительственные войска. В любом случае чем быстрее мы сумеем поднять снаряды, тем лучше. Тем меньше смертей случится среди мирного населения.
— Думаю, одним из ключей к загадке с катастрофой является пропавшая Александра Герман, — сказал Саблин. — Что о ней говорят спасшиеся члены команды?
Нагибин пожал плечами.
— Мне такой информации пока не поступало, но вскоре я буду ее иметь. Сирийские коллеги обещали предоставить. Подготовьте список необходимого вам оборудования. Желательно все сделать своими силами, не привлекая местных специалистов.
Глава 3
Есть категория людей, которых можно записать в ряды самых отъявленных пацифистов и противников всяческих революций, бунтов, политических пертурбаций. Это те, кто делает свой бизнес на туристах. Туристы — народ пугливый. Никому не хочется на отдыхе схлопотать пулю или стать жертвой террористического акта. Сирия и до гражданской войны не числилась в списке популярных курортов. Хотя и находились ценители древней архитектуры, исторических мест, приезжавшие в эти края. Худо-бедно, но немногочисленные отели на побережье заполнялись. С началом же военных действий номера, прибрежные кафе, пляжи вмиг опустели. Те, кто вложился в отельный бизнес, кусали локти. Кредиты на строительство взяты, деньги приходится возвращать банкам с процентами, налоги на землю и недвижимость приходится платить. Здания, мебель, оборудование постепенно приходят в негодность. А отдачи практически никакой. Лишь редкие журналисты да представители международных гуманитарных организаций пару раз в году пожелают снять номер.
Поэтому катастрофа «Вест Стар» стала для небольшого курортного городка Эль-Мерим знаковым событием — появилось двадцать потенциальных постояльцев. Надо же спасшимся членам команды где-то жить и питаться, пока владелец судна сумеет вернуть их по домам. Первым сумел подсуетиться хозяин небольшого отеля «Дар Хайет» в первой от моря линии. Ему удалось
Конкуренты не успели даже и глазом моргнуть, как члены команды затонувшего судна уже заселились в номера «Дар Хайет». Улыбчивый хозяин лично приветствовал постояльцев, нахваливал свой отель, высказывал сочувствие по поводу гибели «Вест Стар», расспрашивал о гастрономических предпочтениях.
Сирийские военные для охраны членов команды пригнали к воротам отеля старый французский бронетранспортер, выкрашенный в охристый цвет пустыни. Возле него через четверть часа уже развернулся стихийный арабский рынок. Торговцы выкладывали свой товар прямо на броне и гусеничных траках. Естественно, за использование бронетехники в качестве прилавка приходилось отдельно платить командиру «антикварного» бэтээра.
Моряки были вынуждены покупать — мало кто, покидая борт «Вест Стар», сумел прихватить с собой вещи первой необходимости. Теперь самым ходовым товаром стали зубная паста и щетки, белье, носки, шлепанцы, одноразовые бритвенные станки. Правда, для покупок приходилось кооперироваться — у большинства членов команды кошельки ушли под воду вместе с судном. Сперва боролись за живучесть плавсредства, потом же оказалось, что каюты наполовину залиты водой.
К вечеру команда уже обжилась в номерах и собралась на террасе для ужина. Несмотря на то что хозяин отеля узнал о гастрономических предпочтениях постояльцев практически все, ужин разнообразием не поражал. Мелкая скумбрия, поджаренная на большом мангале. Печеный картофель, разрезанный на четвертушки, и макароны на гарнир, салат из свежих овощей, крупные соленые маслины и спеченные в тандырной печи лаваши. Если кто-то желал спиртного, то вино и виски можно было приобрести за отдельную плату. Спиртное не разливали, бармен за стойкой с кофейным аппаратом стыдливо продавал его бутылками, завернутыми в газеты.
Капитан Хосе Саланта сидел за одним столиком со стармехом Мануэлем Кадурой. Они уже прикупили по бутылке виски, занесли спиртное в номера, так что могли быть спокойными за культурную программу перед сном. Стоило помянуть погибшее судно и выпить за здоровье тех, кто спасся.
Саланта торопливо ел мелкую скумбрию, брал ее руками, запивал минералкой. Стармех орудовал вилкой и ножом, заедал рыбу салатом.
Тент над террасой растянуть еще не успели, как и не успели выставить стеклянные щиты по торцам. Поэтому налетавший с моря ветер трепал скатерти, норовил вырвать из подставок салфетки.
— Пересушил повар рыбу, — недовольно пробормотал капитан, отдирая зубами спинку небольшой скумбрии.
— Пересушить скумбрию — это надо еще уметь, она же жирная, — согласился стармех, сплевывая на салфетку мелкую косточку. — Все, наелся. Надо чего-нибудь в номер перекусить купить.
То, что вечер капитан и стармех проведут вместе за бутылкой виски, понималось «по умолчанию». Не пить же поодиночке. Хосе Саланта глянул на часы.
— Скоро семь, — сказал он так, что было понятно: это время значит для них что-то несравнимо большее, чем просто банальные семь вечера.
Капитан заметно нервничал, хотя не хотел показывать этого. Нервничал и Мануэль Кадура.
— Семь, — сказал он. — Как вы думаете?.. — фраза не была произнесена целиком, но капитан явно понимал, о чем идет речь.
Он бросил несколько настороженных взглядов по сторонам, убедился, что никто их не подслушивает. Все члены команды погибшего судна были заняты ужином, обменивались впечатлениями.
— Думаю, все будет, как договаривались, — тихо сказал капитан.
Кадура покрутил головой, словно разминал затекшую шею.