Подземное царство
Шрифт:
– Куда? – Филипп встал с места.
– В Посольство Индии. Там прием. Меня позвал старый друг. А тебе будет полезно посмотреть, покрутиться в их среде. Может, что ценного для материала черпнешь.
– Да, спасибо! – Филипп обрадовался неожиданному предложению, которое столь изящно и просто освобождало его от необходимости торчать на работе.
– Жду в машине, – Сёма вышел, закрыв дверь.
– Повезло, – сказал Андрей, выглядывая из-за монитора компьютера. – Говорят, на таких мероприятиях хорошо кормят и много симпатичных девчонок!
Филипп хмыкнул.
– А тебе, между прочим,
– Я тебе расскажу, как все прошло, – бросил на ходу Филипп, выходя в коридор.
Посольство Индии, куда мчал автомобиль Серафима Марковича, размещалось в трех корпусах и находилось в центре Города, в районе, застроенном городскими усадьбами первой половины девятнадцатого века. Корпус с Культурным центром, где проходили официальные мероприятия и приемы, располагался недалеко от резиденции посла, на уютной тихой улице, за кованой оградой под старыми большими липами, высаженными вдоль тротуара. Центр успешно функционировал много лет, расширяя свою деятельность и играя заметную роль в культурной жизни Города, организуя мероприятия по популяризации индийской музыки, танца, йоги и языка хинди.
Автомобиль остановился у двухэтажного особняка, отреставрированного и свежеокрашенного. Филипп вышел на улицу, с удовольствием вдыхая прохладный осенний воздух, пропитанный ароматом дождя и мокрой опавшей листвы. Он любил такую погоду, несмотря на грусть и меланхолию, сопровождающие ее. Что-то особенно нежное и таинственное чудилось ему в тяжелых серых облаках, черных изгибах ветвей деревьев, глянцевых лужицах и редких лучах холодного солнца. Казалось, наступает время испытания унынием и тоской, которое шлется каждому, чтобы подумать о вечном, переосмыслить прошедшие знойные летние дни и предаться размышлениям о настоящем и будущем, сидя в уютном одиночестве.
Мимо проносились автомобили, отражаясь светом фар на мокром асфальте. На Город опускались сумерки.
Серафим Маркович припарковал автомобиль недалеко от ворот Посольства, закрыл машину и направился к входу. Филипп не отставал.
Массивные двери главного корпуса, дубовые и с бронзовыми ручками, выглядели солидно и торжественно. Сёма толкнул дверь, и она распахнулась внутрь, откуда моментально пахнуло теплом, экзотическими ароматами и праздником. Внутри Центра было шумно, светло и уютно. Громадные хрустальные люстры, висевшие в коридорах и залах, ярко поблескивали, словно дорогие украшения. На стенах, задрапированных красочными атласными обоями в индийском стиле, висели картины с пейзажами гор и тропических лесов. Вокруг слышался хохот, звон бокалов, разговоры и музыка. Филипп улыбнулся, наслаждаясь атмосферой.
Оставив в гардеробе верхнюю одежду, он и Серафим Маркович прошли в зал, где уже собралось несколько десятков гостей. Зал был просторным, с большими окнами, занавешенными темными гардинами, и несколькими большими витринами, заполненными индийскими статуэтками и вазами.
– Серафим! – послышался мужской голос, и из толпы появился худощавый пожилой мужчина в темном твидовом пиджаке.
– Алёша! – радостно воскликнул Дятловский, разводя
Мужчины с чувством пожали друг другу руки, искреннее улыбаясь.
– Я думал, ты не ходишь на такие мероприятия! – сказал Дятловский.
– Ну, что ты! Я хожу на них даже чаще, чем раньше! – пожилой мужчина, Алексей Дмитриевич Брель, достал из кармана сигарету и закурил. – Я открыл бюро переводов. Как оказалось, восточные языки востребованы! Ко мне приходит много народу, а некоторые оказываются серьезными людьми, даже с мировым именем, – Брель подмигнул Дятловскому. – Вот сюда, представь себе, меня пригласил помощник директора этого Центра!
– Да что ты говоришь! Ему понадобилось что-то перевести? – Серафим Маркович сделал нарочито удивленное лицо, и оба мужчины рассмеялись, вспомнив, очевидно, что-то особенное из общего прошлого.
– Странно, да? – закивал Брель, и мужчины опять засмеялись. – Но он хорошо заплатил, сказал, что не хочет пользоваться служебным положением в личных целях, поэтому я согласился перевести один текст с дакхни.
– Что, прости? – переспросил Дятловский.
– Дакхни. Это индийский литературный язык, вариант урду, популярный в южном районе Индии, – сказал Филипп, обращаясь к шефу, однако поняв, что он бестактно вмешался в беседу, резко замолчал. – Прошу прощения, – все же добавил он.
– Ничего, ничего, – улыбнулся Брель. – Вы, молодой человек, совершенно правы.
– Алёша, это мой многообещающий коллега из журнала. Филипп Смирнов, – представил его Серафим Маркович.
– Очень приятно, – Брель пожал руку Филиппа.
– Взаимно.
– Вы, как я понимаю, владеете знаниями по хиндустани?
– Немного. В общих чертах, – ответил Филипп. – Когда-то я имел слабость к восточным языкам.
– Что вы говорите! Я думал, среди молодежи это более не популярно. Одни экономисты и маркетологи, – Брель хихикнул. – Но позвольте узнать, почему же вы перестали интересоваться данным вопросом?
– Сложно сказать, – Филипп пожал плечами. – Видимо, журналистика меня увлекла сильнее.
– Ясненько, ясненько, – закивал Брель. – Серафим, пойдем, я тебя познакомлю со своим давним приятелем! Филипп, вы нас извините?
– Да, пожалуйста, – Филипп не возражал. Он с большим интересом осматривался по сторонам, наблюдая за окружающими.
3
Среди приглашенных гостей он заметил много индусов, некоторые из которых были одеты в национальные одежды. Слышалась также английская и французская речь, но большинство все же были соотечественниками. Прохаживаясь по залу, Филипп заметил, что из него есть выход в смежное помещение, отгороженное бархатной портьерой.
– Господин Смирнов, – кто-то ухватил его за локоть. Обернувшись, Филипп увидел знакомое лицо, на котором блестела тонкая золотая оправа.
– О, здравствуйте!
– Вы меня помните? Мое имя Оболенцев.
– Да, да, конечно! Мы встречались в Музее частных коллекций летом.
– Верно, но вы куда-то так быстро исчезли!
– Дела заставили меня покинуть выставку, – сказал Филипп, вздыхая. Воспоминания о событиях, случившихся с ним этим летом, вызвали бурю эмоций в душе журналиста.