Поэтический словарь
Шрифт:
Буди дуб,
ешь еще.
Не сук вкусен —
червь — в речь,
тебе — щебет.
Жук уж
не зело полезен.
Личинок кончил?
Ты — сыт?
Тепло ль петь?
Ешь еще
и дуди
о лесе весело.
Хорошо.
Утро во рту
и клей елки
течет.
П. возможны только как зрительная форма взаимообратного порядка букв в словах. С акустико-фонетической точки зрения П. является нелепицей, т.к. словесные звуки, фонемы необратимы, они униполярны в своем движении.
ПАМФЛЕ’Т (англ. pamphlet, от Pamphilius — имя героя популярной в свое время комедии 12 в.) — произведение литературно-публицистического жанра, преимущественно злободневное, высмеивающее какое-либо общественно-политическое явление или изобличающее какое-либо лицо с высоким общественным положением. В западноевропейской литературе известны гуманистический памфлет Эразма Роттердамского «Похвала Глупости», революционные памфлеты Марата, политический памфлет Маркса «18 брюмера Луи Бонапарта». В русской литературе известны направленные против революционно-освободительного движения романы-памфлеты Н. Лескова «Некуда» и «На ножах», А. Писемского «Взбаламученное море», В. Крестовского «Панургово стадо». С другой стороны, следует отметить П. Максима Горького «Город Желтого Дьявола», «Один из королей республики», бичующие бездушие и деспотизм американского капитала. В советской литературе известны острые публицистические памфлеты Я. Галана, И. Эренбурга; памфлетны многие стихотворения Д. Бедного и В. Маяковского.
ПАНЕГИ’РИК (греч. ) — в античном мире первоначально так называлась надгробная речь, восхвалявшая подвиги могущественного военного или государственного деятеля. Затем П. стали называться похвальные и даже льстивые речи и обращения к живым (иногда в стихах). В 16—18 вв. в Западной Европе П. были основной формой придворной поэзии. Панегирической была и русская придворная поэзия 17 и 18 вв. В 19 в. П., как литературный жанр, исчезает и слово «панегирик» употребляется чаще всего в ироническом смысле, как чрезмерное восхваление кого-либо не по заслугам.
ПАНТОРИ’М, или панторифма (от греч. — корень слова — весь и франц. rime — рифма или греч. — ритм, размерность), — стихотворение или часть стихотворения, в котором почти все слова рифмуются между собой, например:
Сидит кот у ворот,
К себе милую ждет.
Кошечка в окошечке,
Кошурки в печурке,
Котятки в подлавке.
(Русская народная песня)
Шумели, сверкали,
И в дали влекли,
И гнали печали,
И пели в дали.
(К. Бальмонт)
Опьяняет смелый бег,
Овевает белый снег,
Режут шумы тишину,
Нежат
(В. Брюсов)
Мастерски написан следующий изящный П.:
В начале года —
нынче-то —
погода
половинчата.
Ну, вот тебе,
негоже ведь:
то оттепель,
то ожеледь;
то лужица
завьюжится,
то стужица
закружится;
то стелется,
то колется
метелица
в околице!
(А. Недогонов)
Интересен редкий опыт перекрестного П. — взаимно рифмуются слова а) первой и третьей строк и б) второй и четвертой строк:
Телом смуглый и тощий
Бредит во сне калиф,
Опустелые круглые площади
Из меди дней проросли.
(Н. Тихонов)
ПАНТУ’НЫ (индон. pantun) — народные четверостишия в индонезийской поэзии. Популярность П. огромна, они откликаются на разные случаи жизни. П. можно сравнить в этом отношении с русскими частушками.
ПАРА’БОЛА (греч. — аллегорический рассказ, притча) — краткая иносказательная история поучительного содержания (термин старой поэтики).
ПАРАЛЛЕЛИ’ЗМ (от греч. — идущий рядом, параллельный) — композиционный прием, подчеркивающий структурную связь двух (обычно) или трех элементов стиля в художественном произведении; связь этих элементов состоит в том, что они располагаются параллельно в двух или трех смежных фразах, стихах, строфах, благодаря чему выявляется их общность. Современной поэтикой установлены следующие типы П.
Синтаксический П., наиболее распространенный, заключается в том, что в смежных стихах соблюдается одинаковая структура предложений. Это явление поэтического стиля интересно проследить на примерах, взятых у разных поэтов:
В синем море волны плещут,
В синем небе звезды блещут.
(А. Пушкин)
И, новым преданный страстям,
Я разлюбить его не мог;
Так храм оставленный — все храм,
Кумир поверженный — все бог!
(М. Лермонтов)
Утихает светлый ветер,
Наступает серый вечер,
Ворон канул на сосну,
Тронул сонную струну.
(А. Блок)
Когда умирают кони — дышат,
Когда умирают травы — сохнут,
Когда умирают солнца — они гаснут,
Когда умирают люди — поют песни.