Поездка в Испанию
Шрифт:
— Сеньорита Эллис, телефон. С вами хочет поговорить patrono [17] .
Звонок Рейчел слышала, думала, Кармен хочет узнать перед сном, как Луиза. И уж чего она меньше всего ожидала — это услышать голос сеньора де Рьяно. Он не появлялся уже четыре дня, с тех пор как отвез Кармен в Кордову.
— Спасибо, Мария.
У нее даже похолодело внутри, так она взволновалась при упоминании его имени. Протянула служанке пустую бутылочку, уложила Луизу на ночь, укрыв легким одеяльцем, поцеловала и объяснила Марии: укладывать ребенка
17
Хозяин (также — владелец).
Теперь можно подойти к телефону, он рядом с постелью Кармен; негнущимися пальцами она подняла трубку и, к своему ужасу, выговорила «да» так, будто ей не хватало воздуху.
— Рейчел? — Очаровательный легкий акцент, с которым он произнес ее имя, перевернул ей сердце. — Не возражаете, что я вас так называю? В конце концов, мы родственники. — От прежнего его раздражения не осталось и следа.
— Нет. Конечно, нет, сеньор. — В горле у нее пересохло, она тщетно пыталась смочить губы.
— Тогда, может быть, попробуете называть меня Винсентом? Verdad? [18]
18
Зд.:«Договорились?»
Она не сразу нашлась что ответить.
— Д-да, теперь я тоже... я, разумеется...
— Ну, скажем, после завтрашнего вечера вам уже не придется делать для этого таких усилий?
— Завтрашний вечер? — У Рейчел перехватило дыхание. — Я... я не понимаю.
— Сейчас поймете. Вы ведь впервые в Испании?
— Да, впервые. — Рука ее крепко вцепилась в трубку.
— Вот и прекрасно. Я, как хозяин, хотел бы пригласить вас на вечер фламенко — знаете, тот самый, благодаря которому Севилья известна всему миру.
Ей понадобились все душевные силы, чтобы унять внезапную дрожь во всем теле и не выдать своего состояния.
— Вы наняли меня смотреть за Луизой, сеньор. Я обещала Кармен, что буду с ней неотлучно — и день и ночь.
— А вот с этим обещанием вы несколько поспешили, pequena [19] .
Pequena? Это испанское слово ей незнакомо.
— Мария ведь в какой-то мере заменяла Луизе няню с самого рождения. Как-нибудь уж посмотрит за ней несколько часов. — Он помолчал немного. — Даже наши беспощадные испанские законы требуют работникам по найму предоставлять выходной день.
19
Малышка.
— Да, но если Кармен... — Ему-то вольно шутить, а она не сдержит слова!
— Когда и если моя племянница позвонит, — не дал он ей договорить, — Мария с ней побеседует. И вообще... обо всем позаботится. Что касается меня, я пока в Рабате по делам, но скоро вернусь, чтобы вас сопровождать. Будьте готовы, ужин в половине восьмого. Да, вы, возможно, не взяли с собой вечернее платье. Так вам пришлют завтра утром несколько, на выбор. Надеюсь, что-нибудь понравится. Buenas noches, Рейчел.
— Сеньор? Винсент? — тщетно кричала в трубку разъяренная Рейчел. — Подождите!..
Все,
Но даже если и нет у сеньора никаких скрытых мотивов в этой затее с вечерними платьями, неужели он хоть на минуту подумал, что она из тех презренных женщин, кто принимает такие подарки от мужчин? Может, в его кругу это и в порядке вещей, но она, слава Богу, к нему не принадлежит.
Разговор этот взволновал ее, однако, больше, чем она могла себе признаться. Заглянуть еще раз к малышке, а потом — идти в свою комнату: надо позвонить Лиз (она как раз дома), сообщить, что планы ее изменились. А главное — узнать, нет ли вестей от Брайана. Верная Лиз — как хорошо, что они живут в одном доме, — помогает ей и в ее отсутствие: поливает цветы, слушает автоответчик. Лиз обещала держать ее в курсе всех дел и, как всегда, оказалась пунктуальна: подробно сообщила, что произошло после отъезда.
Стэфан ужасно разозлился, узнав, что Рейчел домой не вернулась, а, напротив, полна решимости найти работу, несмотря на чинимые им препоны. Какова была его реакция, когда он обнаружил в своем кабинете, в отеле, ее «документ об отставке»? Да он чуть с ума не сошел и тут же признался Лиз, что наговорил и натворил много глупостей, но все потому, что, убитый горем, не владел собой и не хотел потерять Рейчел. А потом вдруг пришел в ярость и пригрозил: поеду, мол, в Испанию и заберу беглянку домой.
Что греха таить, такое его поведение польстило самолюбию Рейчел, но сердца ее не тронуло. Стэфан вообще не способен на длительные, серьезные отношения — наверняка вот в этот момент ищет утешения у кого-нибудь на ложе страсти. Пока Лиз все ей излагала, в голове у Рейчел бродило: а что сейчас делает Винсент де Рьяно? Спит или нет? А если нет, то как он проводит время вдали от Севильи? Вот что занимает ее на самом деле. Больно ужалило ее одно предположение, что он тоже, возможно, пытается скрасить свое одиночество в объятиях другой женщины...
— Ох, я тебе так благодарна за все, Лиз! — спохватилась она, сообразив, что подруга уже все поведала и на другом конце провода тишина. — Обязательно еще буду звонить. Спокойной ночи, дорогая!
Все время, пока разговаривала, Рейчел прислушивалась к Луизе: по словам Кармен, девочка иногда просыпалась ночью и просилась на ручки. Нет, все тихо, она спокойно спит...
Итак, от Брайана ни слуху ни духу. А Лиз она ясно дала понять, что со Стэфаном у нее все кончено. Пора готовиться ко сну; у нее, кстати, в сумке две книжицы (сказали — «потрясающие романы»), купила в аэропорту почитать в дороге, отвлечься. На названия даже не посмотрела, все ее мысли захватила возможность встречи, после стольких лет, с Брайаном. Ну а теперь-то времени у нее сколько угодно. Что это за «самые свежие бестселлеры», как ее уверяли? Рассеянно пробежала первую главу маленького томика в яркой обложке — и решительно его захлопнула. Бесполезно, подобный сюжет ее не увлечет.