Чтение онлайн

на главную

Жанры

Поездка в Испанию
Шрифт:

— Не скрою, что я очень, очень рад вновь увидеть Винсента вне дома — пусть он здесь, чтобы нас с вами познакомить. Кармен вам, верно, говорила — вы ведь одна семья, — что он похоронил свое сердце вместе с женой. Иногда я думаю, что nina, малышка, — это все, ради чего он живет. Так печально.

В памяти Рейчел вдруг ясно всплыли слова Винсента: «Если ваш брат окончательно исчез — что ж, я буду растить Луизу. И удочерю ее по всем правилам». Да, видимо, Эрнандо прав, дело идет к тому... Все интонации того разговора живо вспомнились ей, в голове у нее что-то завертелось, она покачнулась... Пришлось уцепиться за спинку

ближайшего стула, чтобы не упасть. К счастью, никто не заметил — как раз принесли ужин. Есть совсем не хочется — ни малейшего аппетита, — но придется, чтобы не вызвать у Винсента подозрений. Надо забыть пока что и о тех словах, и об услышанных сейчас от Эрнандо. Мужчины увлеклись беседой, и она последует их примеру — с удовольствием расспросит сеньору Васкес о фламенко. Это интересно, время до конца вечера пройдет незаметно, а там и домой пора ехать.

Но вот прожекторы осветили двоих — мужчину и женщину, — и они начали свой танец под упругую, ритмичную музыку; пол послушно отзывался на каждый такт деревянными половицами. Настроение у Рейчел изменилось — она почувствовала, как кровь ударила ей в голову, она почти задыхалась от восторга...

Мужчина, в большой шляпе с круглыми полями, из-под которой сверкали его наполовину спрятанные огненные глаза, стоял очень прямо, но непринужденно, ловя грациозные покачивания женских бедер, дразнящие касания платья, когда партнерша, соблазняя и отступая, вихрем вздымая пышные оборки вокруг стройных ног, совершала свои магические телодвижения — вела древнейшую из любовных игр...

И Рейчел виделся не этот незнакомый танцор — под жесткими полями шляпы скрывалось смуглое и такое прекрасное лицо Винсента... Это его сильное, властное тело неумолимо и безжалостно, без всяких усилий подчиняло себе женщину... Она отождествляла себя с этой женщиной, сознавая, что испытывает сейчас самое эротичное ощущение в своей жизни. Здесь темно, никто не видит — и она мысленно отдалась своим чувствам, которым так долго сопротивлялась, решившись даже бросить взгляд на Винсента. Пребывает в мрачной задумчивости — вне всякого сомнения, предается в этот миг воспоминаниям о своей когда-то разделявшейся, а теперь неутоленной, страсти, о любви, о погибшей жене... При этой мысли Рейчел захотелось броситься вон отсюда, из этого зала, бежать подальше от тех чувств, что будил в ней Винсент, сам того не подозревая...

Она ведь предвидела: этот вечер плохо для нее кончится — и потому так отчаянно сопротивлялась, не хотела идти. Но что будет так больно, что рана ее разболится — этого не предугадала. И когда кончится эта тягучая, расслабляющая музыка, этот чувственный танец — настоящая пытка для нее? Теперь она никогда не сможет смотреть на фламенко, не ассоциируя его с этой мучительной ночью... Ей невыносима сама мысль о том, как опустеет ее жизнь без Винсента.

Больше сомнений нет: с ужасающей уверенностью она поняла, что безумно влюблена в него — выворачивающей душу, изводящей любовью, той самой, что была наказанием для ее матери... От этой любви нет спасения, нет лекарства...

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Рейчел чувствовала себя в ловушке: чего ей меньше всего хотелось, так это ехать с ним утром на виллу — туда, где он познал счастье

с Леонорой, где они зачали ребенка. О Господи! А вдруг еще Кармен не вернется из Кордовы так скоро, как обещала, и не освободит ее?..

Впервые за шесть лет горечь обиды на эгоизм Брайана примешалась к ее преданности брату.

Не начни она эти поиски — не встретила бы Винсента де Рьяно!

— Сеньорита Эллис?

Она так предалась своим размышлениям, что забыла об окружающем: танцоры уже покинули сцену, это Винсент к ней обращается... К ее ужасу, супруги Васкес тоже, кажется, воззрились на нее с удивлением... Она собралась с силами и посмотрела в сторону Винсента.

— Простите, сеньор, вы меня о чем-то спрашивали?

На лице де Рьяно появилось мрачное выражение, он сразу будто постарел на несколько лет.

— Совершенно очевидно, что из всех мыслей, занимавших вас в последние четверть часа, единственной была мысль о брате, — проговорил он несколько придушенно.

Как утопающий за соломинку, Рейчел ухватилась за это спасительное предположение.

— О, простите, я... я вовсе не хотела нарушить для вас очарование этого вечера, — обратилась она к Васкесам. — Спасибо, что пригласили меня, — никогда ничего более захватывающего не видела. Только... исчезновение брата и правда первая моя забота. Чем быстрее он найдется, тем лучше для всех. Я не могу позволить себе оставаться так долго вдали от Нью-Йорка.

— Compadre? — повернулся Винсент к Эрнандо. — Насколько я знаю сеньориту Эллис, ей не терпится домой. Пожалуйста, поедем с нами. Я уверен, сеньорита Эллис найдет для вас нужную фотографию. — И повернул голову. — iVerdad, senorita? — Он смотрел на нее сейчас так же отрешенно, как тогда в Аракене, у конюшни.

Рейчел еще раз убедилась — этот вечер устроен только ради нее самой, а сеньор де Рьяно скорбит по погибшей жене.

— Да, конечно, — кивнула она.

— Поехали! — властным тоном подвел черту Винсент, привычным уже жестом подхватив Рейчел под локоть.

А она собрала все душевные силы, не хотела ведь, чтобы он касался ее, вообще был рядом... Через несколько секунд сели в машину; Винсент устроился рядом с ней на заднем сиденье, задев ее бедро своим. Она отпрянула, не сомневаясь — он слышит, как стучит ее сердце.

— Расслабьтесь, Рейчел, — раздраженно посоветовал Винсент. — Я, хоть и могу иной раз выйти из себя, не имею привычки набрасываться на беззащитных женщин. Как бы то ни было, мы должны кое-что обсудить, прежде чем доедем до дома и вы исчезнете в преисподней.

— Если речь о моей поездке в Ла-Рабиду...

— Нет-нет, — поспешно прервал он. — Речь о Кармен: она настолько ожила, что намерена съездить со своими крестными на море — у них там дом, в Бенидорме. Солнце и воздух будут ей очень полезны.

Рейчел мгновенно встревожилась — совершенно непроизвольно, просто реакция нервов.

— И сколько времени она там пробудет? А как же Луиза?

— Не знаю, — пожал он широкими плечами. — Кармен тебе еще что-нибудь сказала, Фелипэ? — обратился он к шоферу.

Фелипэ, к ужасу Рейчел, мог слышать и видеть все, что происходило на заднем сиденье, но, разумеется, как любой вышколенный слуга, ухитрялся вести себя так, что о его присутствии забывали.

— Нет, patron. Только — что позвонит вам и сеньорите Эллис, когда господа доберутся до моря.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Любовь Носорога

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
9.11
рейтинг книги
Любовь Носорога

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Изгой. Пенталогия

Михайлов Дем Алексеевич
Изгой
Фантастика:
фэнтези
9.01
рейтинг книги
Изгой. Пенталогия

Неудержимый. Книга IX

Боярский Андрей
9. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга IX

Невеста

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
8.54
рейтинг книги
Невеста

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Делегат

Астахов Евгений Евгеньевич
6. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Делегат

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат