Погребальные костры
Шрифт:
Мы с волшебниками решили пойти другим путем, а Мордад, со своими фирганцами, вызвался составить нам компанию.
— Не доверяю я человеку, который без объяснений прерывает контракт, — Мордад скривился, поглядывая на короля, облаченного в парадные доспехи и длинный алый плащ, волнами струящийся по широкой спине дестриэ. — Будто бы мы какие-то бандюки-оборванцы!
— Ты сам знал, на что идешь, когда встал вместе с нами на том холме, — Айс ухмыльнулся. — Он ведь и сертов прогнал, и даже ребят Досу раскидал по разным отрядам.
Я
— Заночуем здесь? — спросил Айс, поглядывая на вросшие в землю неказистые дома.
— В этой дыре? — мастер Ингио поежился. — По сравнению с ней, наша последняя ночевка покажется люксом в «Жемчужине короны»!
— Не брюзжи, дружище, — Айс с удовольствием потянулся всем телом. — Здешние края порядком напоминают мне родную Антрагу. Такой же свежий воздух, и такие же приветливые люди!
Из-за ограды высунулись мрачные физиономии крестьян, вооруженных копьями и охотничьими луками.
— Видите, — Айс с умилением кивнул на вооруженного мечом старосту, хромающего к нам на встречу. — С какой радостью они нас встречают!
Староста остановился шагах в двадцати от чародеев и принужденно улыбнулся.
— Деревенька у нас маленькая да бедная, господа хорошие. С нас и взять-то нечего, сами едва с голода не пухнем, — глаза старика забегали. — Зато дальше по дороге есть еще село. Большое, богатое! Ежели задерживаться не станете, аккурат к темноте туды и поспеете!
— Ну, что я говорил! — Айс восхитился. — Премилые люди! Готовы своих соседей продать за понюшку табака.
Старик радостно заулыбался, торопливо отвязывая от пояса кошелек.
— А вот вам за беспокойство, господа хорошие, — он сунул кошель в руку одного из фирганцев. — Выпьете за наше здоровье в Буйе, и тамошнему старосте привет всенепременно передавайте!
— Передадим, не ссы! — буркнул фирганец, поигрывая своим нумедар. — А девки у вас есть? Тока чтоб хорошенькие!
— Ну что вы, господин, — старик попятился. — У нас токмо старухи и остались, а вот в Буйе…
— Ага, понял, — фирганец смачно сплюнул старосте под ноги. — В Буйе и пиво хмельнее, и девки жопастее!
— Поехали! — крикнул я, перехватив вопросительный взгляд Мордада. — До темноты еще далеко, может и в правду, остановимся в этом Буйе.
Солдаты забросили щиты на спины, поправили тюки с поклажей и бодро зашагали по тропинке, спускавшейся от околицы к мостику через мелкий илистый ручей.
— Спалить бы твою деревеньку напоследок, — Айс свесился с седла, склоняясь над старостой. — Все беды из-за таких вот как ты — ублюдков!
— Простите, господин, — старик опасливо отступил еще на шаг. — А вот как бы вы поступили на моем месте?
— Да чтоб тебя! — мастер Ингио ощерился, вынимая руки из подмышек.
— Оставь его, дружище, — Айс потянул волшебника за рукав. — Я пошутил. Они того не стоят.
После встречи с деревенским старостой настроение у меня совершенно испортилось. Постоянное ощущение тревоги, преследовавшее меня в последние дни, стало во сто крат сильнее.
Мне почему-то все время казалось, что за нами попятам крадутся какие-то черные тени. За каждым деревом мне чудился наемный убийца с арбалетом, а каждая коряга представлялась зонтракийским магом или авалорским мастером-дознавателем.
— Это у тебя от переутомления, — Айс потрогал мой лоб. — Нужно сделать привал, хотя бы на пару дней.
— Вот выберемся из этих лесов, тогда и отдохнем, — покачал головой я.
Бонавер протянул мне очередную склянку с горькой настойкой.
— Тогда делайте глоток каждый час, — его глаза прищурились. — Это, по крайней мере, удержит вас в седле.
Когда мы достигли Буйе, солнце уже скрылось за верхушками деревьев, а в моей бутылочке оставался всего лишь один глоток.
— Стройся! — внезапно заголосил Мордад. — Стена щитов, быстро!
Я придержал свою лошадку, удивленно таращась слезящимися и воспаленными глазами по сторонам.
Жители Буйе поджидали нас, выстроившись в фалангу, растянувшуюся от деревянного палисада, до самой кромки леса. Человек двести в длину, и три-четыре ряда в глубину.
— Не волнуйтесь, господа чародеи, — Мордад ухмыльнулся. — Постойте в сторонке. Моим парням разминка не помешает!
— Ты же им даже кур запрещал воровать! — возмутился Айс. — Где же справедливость?
— Так ведь они сами напросились, — Мордад пожал плечами. — В следующий раз трижды подумают, прежде чем с нами связываться.
Стена щитов возникла как по волшебству. Колонна фирганцев мгновенно растянулась, принимая боевое построение. Пятьдесят человек в длину, два ряда в глубину. Всего лишь горсточка солдат, против колышущегося моря рогатин и копий.
— Эста! — закричал Мордад. — Туарр! Десма!
С оглушительным грохотом фирганцы сдвинули щиты. Селянам, должно быть, показалось, что это гром ударил среди ясного дня!
— Эста! Туарр! Десма! — повторил хор голосов и вновь сдвинул щиты.
— Эста! Туарр! Дестур! — закричал Мордад, поднимая траккара высоко над головой.
Фирганцы завизжали как тысяча демонов, рвущихся на волю из Аннувира. Высокий пронзительный визг постепенно превратился в низкий утробный рык.
— Дестур! Дестур! Дестур! — рык прокатился по деревне и вновь сорвался в высоком истеричном крещендо.
Селяне колебались всего лишь мгновение. Рогатины полетели в пыль, а копья и щиты с грохотом покатились по земле. Такого стремительного бегства мне видеть еще не приходилось. Фаланга разрушилась как карточный домик. В одно мгновение, словно плотина, которую прорвал стремительный поток.