Погребенные тайны (в сокращении)
Шрифт:
Выйдя из лифта на шестом этаже, я увидел на стене огромную золотую эмблему ФБР и плакат: «Десять самых опасных преступников в розыске». За окошком из пуленепробиваемого стекла сидели рецепционистки. Я сунул свои водительские права в щель, как банковскую карту, и меня заставили отдать «блэкберри». Одна из женщин за стеклом переговорила с кем-то по телефону и сказала, что кто-нибудь выйдет ко мне через несколько минут.
Если тебя заставляют ждать минут десять-пятнадцать — значит, скорее всего, совещание
Я ждал почти час, пока не вышел тот самый парень из ФБР.
С виду он был не похож на то, чего я ожидал. Массивный мужчина, совершенно лысый — лысина блестит, явно не сама по себе. На руке поддельный «Ролекс», рукава серого костюма коротковаты, воротник белой рубашки тесноват, строгий полосатый галстук.
— Мистер Хеллер? — произнес он низким голосом. — Гордон Снайдер. — Он протянул мне руку, огромную и жесткую, как старая бейсбольная перчатка. — Помощник ответственного спецагента, — добавил он.
Это означало, что передо мной один из высших чинов бостонского отделения ФБР, подчиняющийся непосредственно ответственному спецагенту. Я мысленно отдал должное любвеобильному конгрессмену из Сарасоты.
Снайдер провел меня в свой кабинет, окна которого выходили на Кембридж-стрит. Письменный стол, два компьютерных монитора, телевизор с плоским экраном, включенный без звука на CNN. Снайдер уселся за свой образцово чистый стол.
— Насколько я понимаю, вы теперь работаете в частном секторе, мистер Хеллер.
— Совершенно верно. — Должно быть, таким не слишком тонким способом он давал мне понять, что прочитал мое досье и знает, чем я занимался раньше.
— Итак, чем я могу быть вам полезен?
— Я помогаю другу разыскать его дочь, — сказал я.
Он сдвинул брови:
— Как зовут девушку?
— Алекса Маркус. Ее отец — Маршалл Маркус. Владелец хеджевого фонда в Бостоне.
— Сколько ей лет?
— Семнадцать.
Он кивнул.
— Ее похитили?
— Вероятно.
— Ну, а выкуп потребовали?
— Пока нет. Но, учитывая обстоятельства и ее историю…
— Так вы говорите, отец волнуется, что его дочь, возможно, похитили?
Выражение лица у Снайдера было какое-то странное. Такое преувеличенное недоумение, что это выглядело почти комично.
— Видите ли, мистер Хеллер, чего я никак не могу понять — почему из бостонской полиции к нам никто не обращался.
— Должны были.
— Я бы знал, верно? Обычно это первое, что они делают в таких случаях. Похищения — это сфера ФБР. Не могу не удивляться, почему этого не случилось.
— Но если вы распорядитесь, чтобы отследили ее телефон…
Но Снайдер еще не договорил:
— Я думаю — возможно, они не обратились к нам потому, что их
— Он звонил в полицию, — сказал я. — Пару часов назад.
Он покачал головой и твердо сказал:
— Это не так.
— У вас неточная информация.
— О Маркусе у нас абсолютно точная информация, — сказал он. — Мы точно знаем, что ни он, ни его жена в полицию не звонили. Ни по одному из четырех его домашних телефонов. Ни с одного из его двух мобильных. Ни с мобильного его жены. Ни с одного телефона в «Маркус капитал». — Он пристально посмотрел на меня. — Вот так. Мы уже некоторое время держим Маркуса под наблюдением по решению суда. И я уверен, что ему об этом известно. Это он вас сюда прислал, мистер Хеллер? Пожалуйста, не трудитесь отрицать тот факт, что вы встречались с Маркусом в его доме в Манчестере сегодня утром. Вы для этого пришли? В качестве его агента? Попытаться выяснить, какими сведениями мы располагаем?
— Я пришел потому, что жизнь девушки, возможно, находится под угрозой.
— Той самой девушки, которую пришлось отправить в исправительную спецшколу из-за ее проблемного поведения?
Я едва сдержался, чтобы не вспылить.
— Да. После того как ее похитили. Такие вещи очень даже способны подействовать на психику. Разве вы этого не понимаете? Мы с вами на одной стороне.
— Вы работаете на Маркуса, верно?
— Да, но…
— В таком случае мы по разные стороны. Ясно вам?
4
Алекса чувствовала, что сердце колотится все быстрее и быстрее. Она слышала его удары. В этой ужасающей тишине они звучали как литавры.
— Ты меня слышишь, Алекса? — произнес едва слышный голос.
Пищевод обожгло кислотой. Она закашлялась, почувствовала, что ее вот-вот вырвет. Немного рвоты вылилось на промокшую рубашку, остальное застряло в горле.
Нужно было сесть, чтобы выплюнуть все изо рта, но она и голову-то не могла приподнять выше, чем на несколько дюймов. Не могла двинуться.
— Поосторожнее там, будь добра, — сказал голос. — Мы не сможем открыть твой гроб в случае чего.
— Гроб… — выдохнула она.
— Умирать тебе незачем. Мы не хотим твоей смерти. Мы просто хотим убедить твоего отца пойти нам навстречу.
— Сколько денег вы хотите? — прошептала она.
— С чего ты взяла, что мы хотим денег, Алекса? А если бы и хотели, у твоего отца все равно ничего нет.
— Мой отец… У него до хрена денег, понятно? Он вам все отдаст, только, пожалуйста, пожалуйста, выпустите меня скорее.