Чтение онлайн

на главную

Жанры

Похищение норки
Шрифт:

XXVII

При виде Фурньера Герб Смолл скрыл свое неудовольствие, напустив на себя деловой вид.

— Садитесь, — указал он на стул. — Чем могу быть полезен?

Фурньер достал мятую пачку сигарет и закурил.

— Я собираю на вас материал. Герб браво улыбнулся.

— Понимаю, лейтенант. Это входит в ваши обязанности. Но мне нечего скрывать.

Фурньер вынул из кармана напечатанный на машинке лист бумаги.

— Вас чуть не арестовали в мае месяце за нарушение общественного

порядка в доме на Сэттон-плейс.

— Ерунда, лейтенант, я был слегка пьян.

— В рапорте говорится, что вы пытались совершить насилие над женщиной, которую называли своей возлюбленной, и избили привратника. Я бы не назвал это легким опьянением.

— Что ж, — рассмеялся Герб, — будем считать, что я был сильно пьян.

— Есть еще один вопрос, который я просил бы вас разъяснить мне.

— Слушаю.

— Я уже давно подозреваю, что вы занимаетесь некоторого рода персональным рэкетом…

— На вашем месте я был бы поосторожнее в выборе слов, лейтенант.

— Благодарю за бесплатный совет… Только я точно не знал, как вы действуете.

— Я всегда действую в рамках закона.

— Не вполне. Многие ограбления в городе покрывались вашей компанией.

— Случайность.

— Не думаю, мы уже беседовали о том, что вы покупаете у воров украденные ими вещи…

— Ну и что? Это не вредит вам, напротив, только облегчает работу полиции.

— Да, если бы вы делали это честно. Чего не происходит.

— Докажите.

— Вы должны большую сумму за ваш дом.

— Ну и что с того? — вызывающе произнес Герб.

— И вы оплачиваете квартиру потаскушки Эдны Брэй.

— Ну и что?

— А то, что, по-моему, здесь не все чисто.

— Что именно?

— То, что вы живете не по средствам.

— Вы не можете посадить меня за это в тюрьму.

— Может быть, и не могу, но думается, вы меня не совсем понимаете. Я мог бы сфабриковать доказательства, которые отправили бы вас за решетку.

— Но это против закона.

— Если вы сумеете это доказать! Однако я не это имел в виду, придя к вам. Не думаю, чтобы в вашем деле мне пришлось фабриковать какие-нибудь доказательства. Вполне достаточно поговорить с вашим шефом, сказать ему, что вы живете не по средствам и что мы считаем вас не заслуживающим доверия. Я мог бы доложить ему, что вы обкрадываете компанию, в которой служите, удерживая крупные суммы денег, предназначенные для выплаты грабителям.

— Предположим. Но так или иначе, им пришлось бы платить деньги.

— Так-то так, но, как служащий, вы обязаны помогать компании сохранять деньги, а не тратить их.

— Что ж, сообщите им. Я потеряю место. Какую пользу это вам принесет?

— Возможно, я стану лучше чувствовать себя. Но давайте вернемся к вашей подружке.

— Вы собираетесь и ей рассказать? — рассмеялся Герб.

— Нет, я расскажу вашей жене…

— Жене… — поперхнулся Герб.

— Да.

— Зачем?

— Может быть, это ее заинтересует.

— Не делайте этого, Фурньер. Моя жена не очень здорова…

— Да?

— У нее было нервное расстройство. Ей нельзя волноваться, вы меня понимаете…

— Да, но я ничем не могу помочь, мне придется выложить ей все начистоту.

— Что вы от меня хотите?

— Мне нужно разыскать Гризи Дика.

— Я ничего о нем не знаю.

— Удивительное дело, кого бы я ни спросил о нем, мне сперва отвечают всякую чепуху, а затем выкладывают именно то, что я хочу знать. — Фурньер встал. — Так вот, я хочу знать, где он живет.

— Не знаю.

— Вы не оставляете мне никакого выбора. Придется побеседовать с вашей женой. Надеюсь, что она переживет известие об Эдне.

— Пожалуйста, не говорите ей… Она глупа, не поймет правильно, для нее дом и семья — это все… Если вы ей скажете — она заболеет. У нас дети… Клянусь, Фурньер, я бы охотно помог вам, если бы это было в моих возможностях.

— А чем вы можете помочь мне, если не знаете, где он живет?

— Он свяжется со мной, обязательно свяжется, может быть, не сразу, но свяжется. Я тут же позвоню вам. Хорошо?

— Откуда мне знать, говорите ли вы правду?

— Клянусь. Я помогу вам.

— Позвольте мне подвести итог, — поднялся с места Фурньер. ~ Я могу причинить вам неприятности. Если вы не поможете мне, то потеряете работу и ваша жена окажется в психиатрической лечебнице. Что будет тогда с вашими бедными детьми?

— Ладно, — сказал Герб. — Давайте договоримся так: я получу от Гризи всю интересующую вас информацию в обмен на то, что вы оставите в покое меня и мою семью. Устраивает вас такая сделка? Идет?

— Вот что скажу я вам, — ответил Фурньер, направляясь к двери, — вы мне позвоните, сообщите, что вы узнали, и тогда, не сейчас, я вам отвечу, состоялась наша сделка или нет.

XXVIII

Корнелия Пейн поставила на стол стакан пива и, с трудом передвигая ноги, направилась к двери. Она была стара, очень стара. Она и ее покойный муж были одними из первых, кто приехал сюда из штата Джорджия сразу же после первой мировой войны.

— Кто там? — спросила она. Стук повторился.

— Кто там?

— Это я, — услышала она знакомый голос, — Гризи.

Корнелия открыла дверь.

— Что тебе здесь нужно? — Она сурово посмотрела на человека, стоявшего у порога. — Я же сказала, что не желаю больше тебя видеть. Ни тебя, ни твою девку-сестрицу, ни негодяя брата. По телевизору передавали, что шайка, в которой он состоит, разыскивается полицией. Их главаря по кличке Пахан уже схватили. А ты, я вырастила тебя не для того, чтобы ты убивал бедных работящих людей…

— Я не убивал его, честное слово!

Поделиться:
Популярные книги

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Брачный сезон. Сирота

Свободина Виктория
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.89
рейтинг книги
Брачный сезон. Сирота

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Темный Охотник

Розальев Андрей
1. КО: Темный охотник
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Ваше Сиятельство 2

Моури Эрли
2. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 2

Смертник из рода Валевских. Книга 1

Маханенко Василий Михайлович
1. Смертник из рода Валевских
Фантастика:
фэнтези
рпг
аниме
5.40
рейтинг книги
Смертник из рода Валевских. Книга 1

Титан империи 6

Артемов Александр Александрович
6. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 6

Цеховик. Книга 1. Отрицание

Ромов Дмитрий
1. Цеховик
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Цеховик. Книга 1. Отрицание

Рота Его Величества

Дроздов Анатолий Федорович
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
8.55
рейтинг книги
Рота Его Величества

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор