Похищение Софи
Шрифт:
– Исчезла?! – восхищенно переспросил Нейл. Коннор по-прежнему стоял неподвижно с бесстрастным выражением липа.
– Мисс Софи Маккарран пропала. Вероятно, ее похитили разбойники-горцы. Что вам известно о так называемом Хайлендском Призраке, который чинит препятствия солдатам, ведущим строительство дороги под командованием генерала Уэйда?
Нейл безразлично пожал плечами:
– Конечно, нам доводилось слышать о нем и его деяниях, но пока он не трогает мой скот, я его тоже не трогаю.
Кэмпбелл недоверчиво хмыкнул.
– А
– Моих коров он не таскает, а остальное меня не волнует.
– Похоже, этому молодчику больше нравится взрывать дороги, нежели воровать скот или женщин, – заметил Кэмпбелл. – Честно творя, я подозреваю, что девушку похитили ее провожатые, Маккарраны.
– Ее собственная родня? – вырвалось у Нейла. – Они пытались защитить девушку. Я уверен, – поспешно добавил он.
– У вас нет никаких доказательств, – вмешался Коннор. – Это абсурд, сэр. Алан и Дональд Маккарран – порядочные люди. Они фермеры, разводят скот.
– Все они мятежники, – отрезал Кэмпбелл. – Как и их предводитель, которому недавно пришлось заплатить за все свои преступления против короны.
– Что вам об этом известно? – осторожно спросил Коннор.
– В общем-то немного. Его доставили в Перт. Я слышал, у него опасные ранения.
– А как он сейчас?
– Не знаю, – отмахнулся Кэмпбелл. – Но собираюсь отправить посыльного и выяснить. Я обещал мисс Маккарран навести справки о ее братце. Будем надеяться, нас ждут не слишком печальные новости. Но прежде нужно найти девушку.
– Может, ее лошадь унесла, когда обрушился мост? Вероятно, была неразбериха, – предположил Нейл.
– Мы прочесываем окрестности с момента исчезновения мисс Маккарран. Она не потерялась, ее определенно похитили, я в этом не сомневаюсь. Нам бы сегодня пригодилось ваше знание местности, Макферсон.
– Уверен, ваши солдаты хорошо знают долину, ничуть не хуже меня.
– Возможно. Скажите, вы не видели ничего подозрительного или странного? Может, горцы замышляют измену?
– Ничего похожего, – невозмутимо отозвался Коннор.
– Полагаюсь на ваше слово, сэр, – вкрадчиво произнес Кэмпбелл. – Любой другой с вашим послужным списком непременно оказался бы на подозрении, хотя после того, как вашу семью власти подвергли заслуженному наказанию… готов поклясться, вы не осмелились бы, что называется, преступить черту.
– В самом деле? – прорычал Коннор.
– Вы на редкость законопослушны. Похоже, вас вполне устраивает скромная роль лорда старых развалин, верно? Как я слышал, вы понемногу торгуете скотом.
– Да, понемногу.
– Сэр, умному человеку надо действовать осмотрительно и по возможности избегать неприятностей. Надеюсь, как бывший полковой офицер, вы не забываете о своих обязанностях? Твердо знаете, в чем состоит ваш долг?
– Я всегда помню о своем долге, – кивком подтвердил Коннор.
– Коннор Макферсон был отличным солдатом.
– Я наслышан о вашей блестящей службе в «Черной страже», сэр, – язвительно заметил Кэмпбелл. – Мне хорошо известна история вашей семьи. Вам повезло, что генерал Уэйд столь высокого о вас мнения. Когда-нибудь вам может понадобиться его поддержка.
Коннор подчеркнуто учтиво склонил голову.
– Возможно. Кэмпбелл натянул поводья.
– Если мы в ближайшее же время не найдем леди, я собираюсь допросить Маккарранов, которые ее сопровождали. Не сомневаюсь, что они приложили руку к ее исчезновению.
– Да зачем им это? – удивился Нейл.
– Возможно, они не одобряли союз между мисс Маккарран и мной. – Судья явно рисовался, гордо выпрямившись в седле. Коннор молча наблюдал за ним. Кэмпбелл напоминал ему куцего воробья в жалкой попытке распушить перышки.
Но взгляд холодных пустых глаз судьи заставил Коннора насторожиться, словно Он вдруг увидел перед собой змею. Ядовитая тварь прячется в густой траве или среди камней и ждет случая пустить в ход свое смертоносное жало.
– Допустим, вы допросите Маккарранов, и что дальше?
– Они отправятся за решетку, присоединятся в городской тюрьме к своему предводителю. А я не оставлю камня на камне в этой долине. Сожгу все дома, один за другим, и найду место, где этот сброд прячет девушку.
– Я понял. – Коннор Макферсон не мог позволить другим расплачиваться за его поступки. – Маккарраны не причастны к исчезновению своей кузины. Это я похитил ее той ночью.
– Ты? – Кэмпбелл выпрямился в седле, вне себя от ярости. – Заверяю вас, с ней все в порядке. Она у меня.
Хотя сердце его отчаянно колотилось, Макферсон продолжал стоять неподвижно, не изменив позы. Краем глаза он заметил, как Нейл шагнул вперед и встал рядом.
Коннор нащупал рукой рукоять длинного кинжала, скрытого в складках пледа. Ветер хлестал его по лицу. Кровь бешено стучала в висках.
– Девушка у меня, – повторил он. – Теперь она моя жена.
– За похищение невесты жениха ждет виселица! – прорычал Кэмпбелл.
– Они договорились заранее… сбежать вместе, – поспешил вставить слово Нейл. – Они хотели обвенчаться как можно быстрее, как только девушка вернулась из Франции.
– Из Фландрии, – поправил его Коннор. Лицо сэра Генри исказилось от бешенства.
– Твоя жена? – проревел он. – Никогда не поверю!
– Дело сделано, – невозмутимо подтвердил Коннор. – Этого очень хотел брат невесты. По его желанию священник нас и обвенчал.
– Ты, ублюдок… – злобно прошипел судья, брызгая слюной. – Она обедала со мной в тот вечер и ни словом не обмолвилась! Ты похитил ее, Макферсон, и ты за это дорого заплатишь!