Похищение в «Калифорнийской комете»
Шрифт:
– А что, если Сеймур Харт сумеет её как-нибудь перехватить? – выразил опасение Мэйсон.
– Мы тебя проводим, – твёрдо сказал Хол.
– У меня есть идея получше, – улыбнулась Марианна. – Хэдли, ты мне поможешь?
Через пару минут из туалета сначала вышла Хэдли. Она была в пальто, с замотанным на шее шарфом, в бейсболке и чёрных очках на носу.
– Как выгляжу? – спросила она и повернулась вокруг оси, развевая полы пальто.
– Ты выглядишь как на подиуме. Топ-модель в костюме шпионки-незнакомки, – усмехнулся
Следом за Хэдли вышла Марианна. На ней было красное худи Хэдли, капюшон поднят.
– Только не забудь мне его вернуть, – напомнила ей Хэдли. – Это подарок папы на мой день рождения.
– Не беспокойся.
– Давайте быстрее, поезд уже останавливается, – предупредил Хол, выглядывая в окно.
– Ну что, я побежала наверх, – сказала Хэдли, хитро высунув язык. – Сейчас я устрою этому уроду с дипломатом бег с препятствиями!
– Осторожней, сестрёнка, сама там не споткнись, – забеспокоился Мэйсон.
– Всё будет хорошо. Встречаемся у нас в купе, – отмахнулась от него сестра и побежала вверх по лестнице.
– Погоди! – остановил Марианну Хол. – В этом вагоне, как и в вагоне-ресторане, нет выхода на платформу. Сейчас ты поднимешься наверх, пройдёшь в общий вагон и только оттуда спустишься на платформу.
– Но там, наверху, может быть этот человек…
– Нет, если он клюнул на приманку и пошёл вслед за Хэдли.
Но Хол решил всё же сам убедиться, что наверху чисто. Он поднялся до половины лестницы и осторожно высунул голову. Ни Сеймура Харта, ни его дипломата.
– Пусти меня первым, – потребовал сзади Мэйсон. – Хочу убедиться, что с сестрой всё в порядке.
Мэйсон вылез, прошёл через весь кафетерий и скрылся в тамбуре общего вагона. Хол пошёл следом, за ним шла Марианна. Хол не заметил ничего подозрительного. Он только обратил внимание на женщину с ярко-рыжими волосами в голубом пуховике и с зелёной игуаной, лежащей у неё на коленях. Хозяйка легонько почёсывала ящерице её острый подбородок. Обеих Хол тоже видел на чикагском вокзале и сразу вспомнил. Не мог не вспомнить!
Все втроём они выскочили на платформу. Свежий осенний ветер холодил их разгорячённые лица.
– Никого! – воскликнула Марианна. – Побежали?
Они пулей, казалось, долетели до «Серебряного странника». Возле дверей обнаружилась клавиатура кода доступа. Марианна быстро набрала код.
– Большое спасибо, Хол, – проговорила она, переводя дыхание. – Ты меня очень выручил. И за то, что простил, спасибо. Мэйсон, скажи Хэдли, что я завтра ей всё верну.
Дверь открылась. Марианна проскользнула вовнутрь. Дверь закрылась.
Глава 7
Шоу Моретти
Порыв ветра подхватил сухие листья, закрутил в вихре и понёс вдоль платформы. Холу стало грустно и холодно. Вместе с Мэйсоном они запрыгнули в первую же открытую дверь и пошли вдоль состава. Навстречу им попалась Франсина со стопкой постельного белья на руках.
– Привет, Франсина!
Проводница широко улыбнулась, увидев Хола с его новым другом. В её взгляде читалось что-то песенное: попутчики, попутчики, траля-ляля-ляля.
– Кстати, вот мой вагон, а это наше купе, – сказал Хол. – Номер десять.
Шторка на двери не была задёрнута до конца. Дядя Нэт что-то быстро печатал на ноутбуке. Хол не стал его беспокоить, тем более что Хэдли, принявшая вид Марианны, должна была бы уже где-то появиться.
Вагон с купе семьи Моретти был следующим. Это был почти такой же спальный вагон, однако, в отличие от предыдущего, здесь даже на первом этаже находились маленькие кабинки, в которых ехали пассажиры. Обо всём этом Мэйсон рассказал, пока они шли по второму этажу.
– Мы живём тут, – показал он на дверь и тут же увидел идущую по коридору Хэдли. Она шла, разматывая шарф. – Хэдли! Всё нормально?
– Да.
– За тобой кто-нибудь следил? – спросил Хол.
– Нет. Когда я поднялась в вагон, этого шпиона из «Цирконы» уже не было. – Хэдли открыла дверь. – А за вами следили?
– Нет. Марианна уже у себя, – ответил Мэйсон.
Их купе считалось семейным. Оно и было заметно просторнее, чем то, в котором ехали Хол и его дядя. Здесь имелись большой санузел и полноценный диван, который к тому же раскладывался. На диване лежал раскрытый чемодан, а рядом – разбросанные вещи.
– У вас что-то взрывалось? – улыбнулся Хол.
– Это Мэйсон искал свой магнитофон, – сухо ответила Хэдли и стала убирать вещи.
В купе ещё имелось и кресло, такое же, как и в кабинках классом пониже. Оно тоже не пустовало. В кресле лежали дорожная сумка и книги о фокусах.
– Значит, ты в самом деле решила стать фокусником? – спросил Хол.
– Иллюзионистом, – поправила его Хэдли. – В Бостоне, где живёт наша мама, каждый год проходит конкурс юных иллюзионистов. Первый приз – пять тысяч долларов. В этом году мне по возрасту уже можно будет участвовать. Если я выиграю, то куплю полный комплект реквизита для профессионального иллюзиониста…
– И мы запустим своё собственное шоу. Оно будет называться «Шоу Моретти», – добавил Мэйсон.
– Ты тоже участвуешь? – спросил Хол.
– И ещё как! – ответила за брата Хэдли. – Мэйсон у нас прирождённый артист, мастер перевоплощений. Хочешь посмотреть номер, который мы сейчас репетируем? Сядь вот сюда. – Она толкнула Хола в кресло.
Мэйсон сбросил чемодан на пол и стал тянуть диван на себя. Тот легко разложился, получилось что-то вроде сцены. Оперевшись на подлокотник, Хол с интересом смотрел, что будет дальше.