Похищенная невеста Братвы
Шрифт:
Хотя ее имя мне о чем-то говорит. Я помню, что Фиона рассказала мне о встрече с ней, когда они с Виктором встретились.
— Вы работаете на Виктора, не так ли?
— Для господина Комарова-да, — коротко кивает она.
— Зои, — тихо говорю я. — Я…
— И я знаю, кто вы, мисс Стоун.
— О.
Она профессионально улыбается.
— Это моя работа-знать такие вещи.
— Что, плененных женщин Льва? — Я выпаливаю это с горечью, прежде чем успеваю сдержаться. Мое лицо бледнеет, но Нина, кажется,
— На самом деле это впервые… — она хмурится. — Ну, для Льва.
Я бросаю взгляд на вешалки с одеждой. — Неужели все эти…
— Для тебя? — Она кивает. — Да. Я думаю, ты обнаружишь, что все они твоего размера. Но если что-то не так, пожалуйста, сообщите мистеру Нычкову, и мы вызовем портного.
Я поворачиваюсь и окидываю взглядом стеллажи с одеждой.
— Эм… — Я качаю головой.
— Да?
— Это чертова куча одежды.
— Это так, да.
Я хмурюсь.
— Я имею в виду, как долго Лев планирует, чтобы я оставалась здесь?
Она тонко улыбается.
— Я вообще не уверен, что предусматривается дата окончания, мисс Стоун.
Я краснею, дрожа. "ой." Но потом я хмурю брови.
— Ну и что. Я просто должна быть его долбаным пленником, навсегда?
Нина тонко улыбается.
— Это выходит за рамки моей компетенции.
Я закатываю глаза.
— Значит, это просто русская штука? Или дело в братве? Сначала Виктор с Фионой, а теперь Лев со мной?
— Я не уверена, что понимаю?
— Похищать женщин, к которым ты неравнодушен, — бормочу я. — Что это, вопрос культуры?
Она ухмыляется.
— Это забавно.
— Я не шутила. Я на самом деле спрашиваю.
— И я боюсь, что у меня нет для тебя ответа, — прямо говорит Нина.
— Значит, в последнее время тебя никто не похищал?
Она улыбается.
— В последнее время нет.
— Тебе повезло.
— Тебе еще что-нибудь нужно?
— Моя свобода? — сухо бормочу я.
Нина снова улыбается.
— Боюсь, тебе придется обсудить это с мистером…
— Верно, верно, да. Вне вашей компетенции, верно?
Она улыбается.
— Что-то в этом роде. Ну что ж, — она делает вдох, выпрямляясь во весь рост. — Было приятно познакомиться с вами, мисс Стоун.
— Да, и мне тоже.
Она резко поворачивается и начинает выходить.
— Эй, Нина?
Она останавливается и оборачивается.
— Да?
— Ты говоришь по-русски?
Она кивает.
— Я говорю.
— Что значит дивал?
Ее губы поджимаются.
— Где ты это услышал?
— Я только что была в ванной, принимал душ, и я слышала, как Лев и кто-то еще говорили это; это и мое имя? — Я хмурюсь. — Мне было любопытно…
— Это означает "дьявол".
— Он называл меня дьяволом?
Она качает головой, ее глаза становятся холодными.
— Нет.
Я хмурюсь.
— Чет Брубейкер?
Губы Нины сжимаются.
— Вам следует спросить мистера Ничкова.
Она коротко кивает, поворачивается и выходит из спальни, закрыв за собой дверь. Я пожимаю плечами и поворачиваюсь, чтобы начать рыться в вешалке с одеждой. Дверь за моей спиной снова открывается, и я вздыхаю.
— Дай угадаю, больше одежды?
— Я думал, это поможет тебе начать.
Я ахаю, оборачиваюсь и вижу Льва, стоящего в дверях. Я дрожу, когда его свирепый взгляд скользит по мне.
Он ухмыляется.
— Но, если тебе каким-то образом понадобится больше сорока нарядов, я уверен, что в Чикаго найдется больше одежды, которую мы могли бы привезти.
Я поджимаю губы.
— Что мне нужно, так это иметь возможность уйти.
— Тебе? — Он пожимает плечами, входя в комнату с жесткой ухмылкой на лице. — А я подумал, что тебе нужен этот отпуск?
— И все же двери все еще заперты.
— Так ли это?
Я закатываю глаза.
— Значит, я могу просто уйти прямо сейчас? Вот так просто?
Он ничего не говорит. Я холодно смеюсь.
— Тогда, я думаю, это "нет".
Когда он по-прежнему ничего не говорит, я чувствую, как во мне поднимается гнев. Я свирепо смотрю на него, отводя руку назад к вешалке с одеждой.
— Значит, это и есть новый замок?
— Что?
— Все это! — Я тыкаю пальцем в одежду. — Так вот как ты собираешься меня содержать? С красивыми вещами? Вот как, по — твоему, ты собираешься контролировать…
Я задыхаюсь, когда он врезается в меня. Лев рычит, хватая меня и толкает обратно на одну из высоких вешалок с одеждой у стены. Я стону, когда его губы прижимаются к моим, когда моя спина ударяется об одежду и стену позади меня. Его твердое, как камень, тело прижимается ко мне, прижимая меня к стене, и я всхлипываю, когда он внезапно поднимает обе мои руки вверх одной из своих.
Его свободная рука опускается мне на талию, и у меня от шока отвисает челюсть, когда он хватает завязку спереди моего халата. Он выдергивая его, когда я снова задыхаюсь, халат распахивается.
— Это то блять как ты думаешь…
Я стону, когда он снова поднимает мои руки, и внезапно галстук от халата обвивается вокруг моих запястий.
— Подожди…!
Лев рычит, игнорируя меня, когда он туго затягивает его вокруг высокой верхней перекладины вешалки для одежды. Он дергает ее сильно, удерживая обе мои руки поднятыми, мои запястья связаны. Халат распахивается, и мое лицо горит, когда он отступает назад. Его голодные глаза бесстыдно скользят по мне, и я дрожу под его горячим взглядом. Лев тянется ко мне, и я снова издаю стон, когда он распахивает халат, открывая ему всю меня.