Поиграем
Шрифт:
Предлагая мне свое доверие.
Не знаю, чем занимался Эйдан, пока я развлекала детей, но когда Сильвия схватила меня за руку и вытащила из комнаты, он ходил по коридору и разговаривал по телефону. Мужчина сконцентрировался на нас, и я услышала, как он произнес:
— Как я уже сказал, если он хочет это сделать, ему нужно прийти ко мне... Просто скажи ему… Послушай, мне нужно идти… Хорошо, поговорим потом.
Выглядя
— Все в порядке?
Он смотрел на меня, так пристально, что клянусь, у меня перехватило дыхание.
— Да, спасибо, — он посмотрел на Сильвию. — Тебе было весело?
— Ага! Мы почти закончили первую книгу. Могу ли я получить макароны с сыром?
Эйдан вздохнул.
— Ты собираешься превратиться в одну гигантскую тарелку с макаронами, — он посмотрел на меня. — Это все, что она хочет, чтобы я всегда готовил.
— Я понимаю, что ее привлекает, — сказала, улыбаясь ему. Затем увидела его спекулятивный взгляд и поняла, что ляпнула. Я покраснела. — Я имела в виду любовь к макаронам с сыром.
И вот так мои трусики намокли от экстремально горячей улыбки, потому что Эйдан Леннокс улыбнулся самой сексуальной чертовой улыбкой, которую я когда-либо видела.
Ни один человек не может обезопасить себя от этой улыбки.
— Не хочешь немного?
Мой пульс подскочил до небес от низкого тембра его голоса и самих слов.
Ох.
Да, пожалуйста!
Подождите. Что?
Он флиртует со мной?
— Что?
Эйдан усмехнулся.
— Макароны с сыром. Хочешь ли ты немного? На обед?
О, Боже. Дайте мне провалиться сквозь землю! Я покраснела.
— Конечно.
— Почему твое лицо покраснело? — спросила Сильвия, когда мы пошли к столовой.
Я покраснела еще сильнее. Эйдан усмехнулся.
— Мое лицо не покраснело.
— Тогда порозовело, — поправила Сильвия.
— Тут жарко.
— Здесь не так жарко.
— Малыш, — сказала я, и улыбнулась до боли. — Я не розовая, красная или любого похожего оттенка. Я совершенно нормальная.
Сильвия насупила брови.
— Ты одеваешься как персонаж книги каждую неделю. Не уверена, нормально ли это.
Эйдан рассмеялся, а я нахмурилась. От этого он рассмеялся сильнее.
— Здесь она тебя уделала, — сказал он весело.
Я посмотрела на Сильвию, она была явно довольна, что заставила дядю рассмеяться. Я подразнила ее:
— Ты, Сильвия Леннокс, слишком умна для своего возраста.
— Это хорошо, — ответил Эйдан за нее. — Она компенсирует всех идиотов, которые слишком глупы для своего возраста.
В сомнении, не направлена ли эта шутка на меня, я подняла
— И я одна из этих идиотов?
— Нет, — Эйдан открыл дверь в столовую и жестом пригласил нас войти. Сильвия поспешила вперед, и пока я двигалась за ней, мои глаза притягивались к ее дяде, как железо к магниту. — Ты не такая, Пикси.
Наши взгляды встретились, и я остановилась.
— Пикси?
— Да. Есть кое-что... — он покачал головой, а затем положил свою свободную руку мне на талию, подталкивая вперед.
Я замерла. Напряглась от его прикосновения, боясь, что растаю под его рукой или откину голову ему на грудь. Для меня было удивительно, что кто-то, практически незнакомец, мог так сильно влиять на меня.
— Есть кое-что?
— Ничего, — хрипло ответил он, подталкивая меня двигаться в столовую за Сильвией. — Ты просто напоминаешь фею, в этом дурацком костюме.
Взглянула на себя, осознав, что забыла переодеться. И, когда последовала за Эйданом и Сильвией к кассе, увидела любопытные взгляды других людей на мой наряд.
— Знаешь, нам не обязательно есть больничную пищу, — сказал Эйдан Сильвии, когда я подошла. — Мы могли бы пригласить Нору пообедать с нами где угодно.
— Мне нравятся макароны и сыр, — ответила Сильвия, жалобно глядя на него. Я задумалась, как все это влезает в ее крошечное тело. — Как и Норе.
Я позволила ей говорить за себя, потому что не была уверена в своей готовности отправиться в реальный мир с Эйданом. Здесь мы были в странном маленьком пузыре, и внутри него я чувствовала себя защищенной. Если мы выйдем наружу, все различия между нами только усилятся. Здесь мы были просто двумя людьми, которые заботились о Сильвии; и здесь я могла преодолеть свою неуверенность.
Прежде чем он смог меня опередить, я заплатила за наши порции.
— Тебе не нужно было этого делать, — сказал он, когда мы пошли за Сильвией к пустому столу.
— Ты заплатил в прошлый раз.
— Я могу себе это позволить.
На его тупой ответ, я раздраженно ответила:
— Я могу себе позволить купить тебе обед, Эйдан.
Он снова посмотрел на меня изучающе, что я внутренне скривилась, сев напротив него.
— Богата и независима?
Я сердито отреагировала на его сарказм.
— Да. Я принцесса из далекого королевства, замаскированная в «никто», чтобы жить своей жизнью свободно, и без ограничений в жизни как у монарха.
Сильвия уставилась на меня широко раскрытыми глазами.
Эйдан усмехнулся.
— Ты когда-нибудь перестаешь рассказывать истории?
— Тем не менее, это было здорово, — задумчиво сказала Сильвия. — Мне жаль, что я не принцесса.
— Ты принцесса, — сказал Эйдан, словно было глупо думать иначе. Сильвия засияла улыбкой от уха до уха, а затем начала уминать макароны.