Показной блеск
Шрифт:
— Хорошо. — Он взял ее и сунул в карман формы.
— Так что же дальше? — Спросила Обри. — Как вы будете расследовать? Вы рассчитываете скоро найти этого парня?
Очевидно, объяснение офицера МакКлеллана осталось без внимания Обри. Или ей просто не понравился его ответ.
Обри подняла бровь, глядя на офицера, и, к моему удивлению, он не съежился. Большинство людей так и делали. Вместо этого уголок его рта дернулся.
Нехорошо.
— Вы думаете, это смешно? — Температура в комнате поднялась на десять градусов, когда гнев вырывался из ее тела. —
— Это не смешно. — Офицер МакКлеллан сохранил свою непринужденную улыбку, опершись предплечьями о стол. — Но наши ожидания таковы. Как я уже говорил вам, мы сделаем все возможное, чтобы выследить этого парня. Но личные вещи мисс Кендрик, вероятно, не будут возвращены. Я просто веду себя по-настоящему. Если только вы не предпочитаете, чтобы я солгал?
— Да, — заговорила я, прежде чем Обри смогла снова огрызнуться. — Солгите мне. Пожалуйста.
— Я найду этого парня сегодня же.
— Хорошо, отлично. Что еще?
Он ухмыльнулся.
— Я уверен, что с вашей сумочкой обращаются с особым трепетом. Вероятно, он взял ее, чтобы постирать.
— Это очень мило с его стороны.
— Я тоже так думаю. И с его стороны было очень мило пожертвовать деньги из вашего кошелька на благотворительность.
— Это точно было так. — Я улыбнулась. — Спасибо вам.
— Я не пытаюсь пролить свет на эту ситуацию, — сказал он. — Такое случается слишком часто, и, к сожалению, у нас недостаточно сил, чтобы выследить каждого мелкого воришку. Но мне действительно жаль, что это случилось с вами.
— Это Нью-Йорк.
— Все равно это не делается правильным, — сказал он.
— Нет, это не так. Вам нужно от нас что-нибудь еще, офицер МакКлеллан?
— Лэндон, — поправил он меня на этот раз. — И нет. Вы можете идти. У меня есть ваш номер.
— За исключением того, что у нее нет телефона, — пробормотала Обри, вставая со стула.
Я тоже встала и протянула руку. Лэндон пожал ее, затем улыбнулся и махнул нам к двери.
— С вами сегодня все будет в порядке? — Он вывел нас из кабинета, где мы сидели.
Обри промаршировала вперед, по коридору и мимо столов, занятых другими офицерами.
— Я так думаю. Я просто чувствую себя… — Мои плечи затряслись от озноба.
— Испуганной.
— Да. — Я кивнула. — И грязной.
— Ну, вы не выглядите грязной. Вы прекрасно выглядите.
— О, эм, спасибо.
Он что, только что флиртовал со мной? Его комплимент прозвучал скорее как утверждение, чем как ответная реплика, но я слишком отвыкла от флирта, чтобы знать наверняка.
Лэндон был симпатичным мужчиной с грязно-светлыми волосами. У него были черты хорошего полицейского, чисто выбритое лицо, прямой нос и кристально голубые глаза. Добавьте к этому мускулистое телосложение, которое только подчеркивала его униформа, и он был отличной моделью для календаря участка.
Он был полностью в моем вкусе, и год назад я бы бесстыдно флиртовала ради его номера телефона.
Но я больше не была той женщиной. Теперь я не была уверена, кто я такая.
Предприниматель? Филантроп? Светская львица?
Там были намеки на все это, и смесь была тревожной. Ничто не было устойчивым с тех пор, как Дакота уехал три месяца назад.
— Мне очень жаль. Это было глупо. — Лэндон нахмурился. — Мне не следовало этого говорить. Теперь это выглядит странно. Я просто… Ты не выглядишь грязным. Я хотел, чтобы ты это знала. И все же это выходит за рамки дозволенного. Мне очень жаль.
— Пожалуйста, не стоит.
Лэндон был святым: терпеливым и добрым ко мне с того момента, как ему поручили мое дело. И теперь, когда я знала, что его комплимент не был навязчивым, я была еще более благодарна ему за то, что он был тем офицером, который произнес мое имя в приемной.
Мы догнали Обри, которая стояла у двери на лестницу, ведущую к выходу из здания.
— Я буду на связи. — Лэндон вытащил визитную карточку и ручку из кармана рубашки. Затем он приложил карточку к стене и записал номер телефона. — Вот мой сотовый. Если тебе вообще что-нибудь понадобится, с кем-нибудь поговорить, выпить кофе, с полицейским, который, кажется, бесит твою сестру, просто позвони мне.
— Спасибо, — я улыбнулась. — Спокойной ночи.
— Тебе тоже, София. — Подмигнув, он повернулся и удалился по коридору. У него была та естественная развязность, которую трудно было не заметить. Даже Обри не могла оторвать глаз от его упругого зада, когда он неторопливо удалялся.
— Он мне не нравится, — фыркнула она. — Я думаю, нам следует нанять частного детектива.
Я закатила глаза и выпроводила ее за дверь. Снаружи Глен стоял у машины. Я сказала ему, что он может быть свободен, когда мы приехали в участок, но я не была удивлена, увидев его.
Когда он заметил нас, то бросился вперед. — Как все прошло?
— Все сделано, и я готова забыть, что это когда-либо происходило.
— Могу я отвезти вас домой?
— На самом деле, — я посмотрела на Обри, — ты не против компании сегодня вечером? Я не хочу возвращаться домой.
По дороге в участок Глен позвонил моему швейцару и сказал ему, что у меня украли вещи, включая ключи. Они, вероятно, уже перекодировали точки доступа в мой пентхаус, так что вор никак не мог проникнуть внутрь. И все же мне было не по себе. С тех пор, как я добралась до участка, наступила ночь, и мне не хотелось возвращаться домой до рассвета.
— Тебе всегда рады. — Обри обняла меня за плечи. — Я рада, что с тобой все в порядке.
Я наклонилась к ней.
— Я тоже.
— Моя машина там. — Она указала на дальний конец парковки.
— Спасибо тебе, Глен. За все. — Он получит прибавку к жалованью за то, что приехал в студию пораньше, вместо того чтобы ждать дополнительные тридцать минут, о которых я просила. Хотя, независимо от того, когда он приехал, я думаю, он нашел бы меня на том же самом месте на тротуаре.
— С удовольствием, мисс Кендрик. Я буду ждать вашего звонка утром, чтобы отвезти вас домой.