Покорение иного мира с системой могущества. Том 2
Шрифт:
— Он же всюду таскается со своим маназверем. Да как можно доверять свою жизнь животному? В критической ситуации они могут поддаться инстинктам и оставить хозяина! Настоящий воин должен верить лишь на собственный меч!
— Да-да, меч — то, меч — сё, я поняла… — девушка потеряла интерес к беседе. — Все здесь в курсе, что ты непрошибаемый фанатик. Вот иди и развлекайся со своим мечом на тренировочной площадке, раз тебе так нравится свой меч!
— Вот и пойду!
— Не буду останавливать!
Было странно и одновременно
После того, как группа берсерков отправилась в путь, мы остались на попечении новой знакомой. Оказалось, эта девушка была родной сестрой Лайлза и средним ребёнком семьи. Но из разговора я понял, что самому Лайлзу не нравилось называть её старшей сестрой, ведь они были близнецами, причём она родилась всего на несколько минут раньше.
— О, Лиза, разве ты сейчас не должна быть на тренировке? — повернул голову парень, подгоняющий седло на спине громадного волка. Разумеется, этим юношей был тот, кого мы искали. Заметив группу людей рядом с сестрой, он улыбнулся. — Пенни, Ал, Мэй, а вы что тут делаете?
— Пришли к тебе в гости! — показательно надулась Пенелопа. — Ты что, не рад?
— Ну, не то чтобы…
— Хе-хе, впервые вижу, чтобы брат так смущался!
— Сколько раз просил, не строй из себя старшую!
— Но я и есть твоя старшая сестра! Просто смирись!
После небольшой семейной сценки, мы немного разговорились. Как я понял, Лиза, Лайлз и Гилберт — дети патриарха семьи. Братья хороши в разных вещах: один в обращении с мечом, а другой в воспитании питомцев.
— Но, если уж говорить на чистоту, я считаю, что пост отца должен достаться сестре, — вздыхал Лайлз. — Она истинный гений и проявляет талант ко всему, за что бы не бралась.
— Полагаю, проблема в том, что она женщина? — увидев выражение лиц обоих, догадался я.
— Угу. Наш род издревле соблюдает традиции. Сколь бы сильной не была представительница клана, ей не суждено быть главой. Самое большее — титул почётного старейшины, но и это, как понимаешь, всего-навсего формальность. Звание без каких-либо привилегий.
— И что, больше нет никаких вариантов? — стоило произнести это вслух, как мой локоть ущипнула идущая рядом Мэй.
Лиза развернулась. Её лицо выражало азарт и появилась лёгкая улыбка:
— Есть один вариант! Если найду себе мужа из престижной семьи, то будет шанс побороться!
— Эй, а чего это ты на Ала уставилась? — смутилась Пенелопа. Она посмотрела сначала на Лизу, на меня, а затем снова на Лизу. — Э-э-э? Ты намекаешь, что этим человеком может быть Александр?
— Чего? Я? — теперь-то стало понятно, почему так отреагировала Мэй. Должно быть, она заранее поняла, куда скатится разговор. — Боюсь, тут я тебе не помощник.
— Почему это? Я что уродина? Или тебе не нравлюсь?
— Дело не в этом. Я не владею маной, так что вряд ли хоть как-то смогу поучаствовать в борьбе. В честной схватке меня раздавит даже ребёнок из вашей семьи.
— Ах, так ты об этом! Тогда всё нормально! — она совершенно не восприняла мои замечания всерьёз и продолжила свататься: — Не переживай! Наследникам не обязательно участвовать в сражениях самостоятельно. Этим вполне могут заняться их представители. Видел же недавно, какая толпа ходит за Гилбертом? Они все его свита. Переманивание молодых талантов на свою сторону — это тоже часть борьбы за наследство!
Меня поставили в щекотливую ситуацию. Было сложно так сразу ответить. Не то, чтобы я считал Лизу непривлекательной, но в данный момент голова была забита немного другим. К счастью, неловкое молчание прервала Мэй:
— Молодому господину сейчас не до женитьбы. У него и так много дел.
— Что? Каких дел? Если я чем-то могу помочь, то как будущая жена готова…
— С этим он должен справиться сам, — бескомпромиссно ответила защитница. — Скоро в вашем городе начнётся Королевский съезд алхимиков, и мой хозяин будет участвовать в тамошнем соревновании.
«Спасибо тебе, Мэюшка! Всегда меня выручаешь! — с восхищением смотрю на мою спутницу. — Ты просто эксперт по избеганию неудобных тем!»
Далее разговор плавно перетёк в спокойное русло. Пока доехали до клана Фрея, Лиза лишь раз сумела упомянуть свою идею с замужеством, но и тут Мэй быстренько перевела внимание в совершенно иную плоскость.
В клане Кент мы не задержались. Люди, которые нас встретили, сообщили, что Фрей уехал в соседнее герцогство по семейным делам. Поэтому конечным пунктом стал семейный ресторан Юджина.
Он располагался в центральном районе города, так что найти его не представляло труда.
Во время лесного похода Юджин нас предупреждал о том, что зарезервировать столик в их заведении — задача не из простых. Это оказалось сущей правдой. Достаточно было преступить порог, чтобы понять, что свободных мест нет. Особенно, если учесть, что мы явились в обеденное время, самый час-пик для подобного рода мест.
— Похоже, сегодня нам не повезло…
— Ал, давай хотя бы сходим на кухню и поприветствуем его! — воодушевилась Пенни и потащила вслед за собой. — А то, что это мы, зря пришли что ли?
— Эй, куда это вы?! Туда посторонним вход воспрещён! — нас попытался остановить официант, но как только заметил могучую ауру, исходящую от моих спутников, как-то съёжился и умолк.
Встреча с толстым другом уже маячила перед глазами, но тут проход перегородил высокий мужчина средних лет. Несмотря на то, что он был в белоснежной поварской одежде, его вид ничем не отличался от грозного воителя:
— Кто вы такие и что забыли на моей кухне?! — громогласно сказал он.
— Господин, встаньте за мной! — прошептала Мэй. — Этот человек опасен!