Покоренный кланом
Шрифт:
Нобэк видел лишь громады укрытий и зданий поблизости. Но запах он чувствовал достаточно хорошо. Едкий запах горелого заполнил его ноздри.
Дегорск вышел из второго шаттла, его медперсонал с аптечками скорой помощи следовал за ним. В потоке света из открытого люка шаттла Лидон увидел, как имдико нахмурился. Его голос легко пронесся сквозь ужасную тишину.
— Как, черт возьми, мы должны кого-то найти? Я почти ничего не вижу.
Лидон вытащил из-за пояса фонарик и включил его. Транис
Лидон созвал своих бойцов:
— Выдвигайтесь и найдите отверстия в шахте. Помните, что вы ищете выживших. Идентифицируйте цели, прежде чем стрелять по кому-либо.
Безопасники разделились на отряды и потрусили прочь, свет их фонариков замелькал на разрушенной колонии. Лидон, прихрамывая, последовал за Транисом. Мгновение спустя с ними поравнялся Дегорск, его медики следовали за ним, широко раскрыв глаза.
— Это не плазменная бомба би’исилов! Это что-то огромное! — зарычал Транис.
Лидон кивнул. Его кожа покрылась мурашками от масштаба разрушений вокруг.
— Разрушитель городов.
Дегорск громко сглотнул. Лидон взглянул на него, но целеустремленное выражение на лице врача его успокоило.
— Никаких тел? — спросил имдико ровным голосом.
— В основном испарились, — ответил Лидон. — Я вижу части и фрагменты кое-где. — Когда свет Дегорска переместился вниз, чтобы лучше осветить землю, Лидон схватил его за руку и снова её поднял. — Не смотрите, доктор. Нет смысла мучить себя из-за того, чему не можешь помочь.
Заработал его коммуникатор. Раздался голос одного из его сотрудников, способного нобэка по имени Арин.
— Разведгруппа командиру Лидону. Замечены энергетические импульсы от ствола шахты.
— Принято. Следуем туда.
Транис вздохнул:
— Если есть энергия, то есть и надежда.
Дегорск пробормотал:
— Хорошо бы, — после чего, повысив голос, обратился к своим подчиненным: — Медики, держитесь ближе, мы пойдем внутрь.
Лидон мог видеть темную пасть провала, где их ждала пара нобэков, чтобы сопроводить в шахту.
— Смотрите под ноги. Тут заминировано, и проход может быть опасным.
Транис пошел немного быстрее, опережая Лидона. Командующий вооружением положил руку ему на плечо и потянул назад. Транис резко повернул голову и уставился на него.
Лидон натянуто улыбнулся ему:
— Командор,
Транис моргнул и замедлил шаг, с явной неохотой позволив Лидону перехватить инициативу.
— Конечно. Мои извинения, командующий вооружением.
— Не нужно.
Лидон возглавил группу, как того требовали соображения безопасности.
Он не сомневался, что Транис в состоянии позаботиться о себе, даже защитить себя от любой возможной опасности вокруг них. Однако Лидон отвечал за безопасность этой миссии, поэтому должен был подвергнуть себя опасности раньше своего командира. Это был вопрос протокола и гордости.
И если Транису что-то не нравится? Ну что ж, ему просто придется смириться, болтаясь за более медленным, хромым нобэком.
Они направились в черную, как смоль, шахту, лишь их фонари пронизывали гнетущую темноту тонкими лучами. — Если всё ещё есть электричество, то почему нет света? — спросил Дегорск.
Лидон никогда не слышал, чтобы голос имдико звучал так брюзгливо. Что-то действительно его беспокоило. Зная прошлое доктора, Лидон хорошо представлял себе, что это может быть. Вероятно, ужасно смотреть, как будущие члены клана гибнут прямо у тебя на глазах среди кровавой бойни.
— Данные об источниках энэргии идут откуда-то издалека, — сказал Лидон, стараясь говорить мягко.
Через несколько мгновений в поле зрения появилась каменная стена. Несколько членов разведгруппы сгрудились у подножия. Ещё двое, в том числе Арин, вскарабкались по склону обломков, заглядывая в небольшую дыру высоко наверху. Из отверстия лился тусклый свет.
Арин крикнул сверху:
— Тут есть выжившие, командор. Сорок шесть шахтеров сумели проникнуть внутрь достаточно глубоко, чтобы избежать гибели, но многие из них получили тяжелые ранения.
Лидон не обращал внимания на тошнотворное ощущение в животе.
— Здесь было более пятисот шахтеров, — сказал он Транису и Дегорску.
Губы Дегорска скривились.
— Черт возьми. Мы сможем попасть туда? — крикнул он Арину.
Нобэк спустился на пол шахты с легкостью, которая вызвала у Лидона отвращение.
— Думаю, мы то можем пробраться внутрь. Но нужно что-то, чтобы взорвать стену, чтобы вытащить жертв.
Лидон осмотрел подступы к пещере. С его ногой он никак не сможет справиться с подъемом. Он мысленно проклинал свое увечье, хладнокровно отдавая приказы:
— Я постараюсь раздобыть взрывчатку, чтобы обрушить завал. Тем временем я предлагаю командору возглавить команду для лечения раненых.
Транис кивнул.
— Согласен. — Он подошел ближе к Дегорску, чтобы обсудить, как дальше будет работать медицинская бригада. Без Лидона.