Покорись страсти
Шрифт:
— Почему? — спросила Элинор.
— Из-за той драматической истории на Корфу, когда погибла его жена. Потом еще мои деньги — сам он живет только на жалованье.
— И какое у него жалованье? — поинтересовался Тео.
— Около четырехсот пятидесяти фунтов в год, — ответила Клеменс, — я спросила у капитана Мелвилла. Кроме того, Натан считает, что я должна найти себе как минимум графа и выйти замуж, как подобает члену семьи Рейвенхерст. Говорит, что у меня блестящее будущее и наш брак был бы ошибкой.
— Идиот, —
— Вполне уважительные причины, — заметил Себастьян.
— Согласен с обоими, — фыркнул Тео.
— Безусловно, твоя репутация серьезно пострадала. Если хочешь, в отсутствие Чарльза я могу принять на себя обязанности главы семьи и потребовать, чтобы капитан Станье выполнил долг чести и женился на тебе.
При мысли о том, что Себастьян или его сводный брат герцог потребуют, чтобы Натан женился на ней, Клеменс похолодела.
— Нет! Пожалуйста, не делайте этого. Натан поступает так, как подсказывает ему его совесть.
— Не знаю, что и придумать, — задумалась Элинор. — Может быть, Ева согласится сделать его адмиралом мобургского флота?
— Дурочка, — ласково отозвался ее любящий супруг, — у Мобурга нет выхода к морю и нет флота, даже озера с лодками нет.
— Черт возьми!
— Кто идиот? — поинтересовалась Ева, грациозно опускаясь на ковер. — Тео?
Состроив зловещую физиономию, Тео скатал салфетку и бросил ее в Еву. Клеменс невольно улыбнулась. Они все были так счастливы, так уверены в том, что любовь способна преодолеть все препятствия, потому что в их случае все так и было. Клеменс развернула подаренный Натаном старый французский веер. Кажется, ей уготована участь Исиды, для которой вовсе не нашлось суженого. «Adieu toute esperance, — прочла Клеменс. — Оставь всякую надежду».
— Мисс Клеменс? — Элиза была явно взволнована.
— Да?
— Мы хотели бы… Фред и я… мы хотели бы поговорить с вами.
— Сейчас?
Пикник затянулся, и Клеменс только вернулась в свою комнату, чувствуя себя утомленной.
— Ее светлость кое-что сказала Фреду, — Элиза переступила с ноги на ногу, — и он чувствует себя неловко, если вы понимаете, о чем я.
— Не совсем, но думаю, я могу поговорить с ним сейчас. Он в гостиной?
Клеменс последовала за служанкой. Стрит стоял в центре комнаты, нервно переминаясь.
— Я слушаю, Стрит.
— Ее светлость сказала, что я должен сделать из Элизы честную женщину, и я думаю, что и правда должен.
— А что Элиза об этом думает?
— Я согласна, — пробормотала Элиза. Достаточно было одного взгляда на их лица, чтобы понять, что эти двое совершенно счастливы.
— Все это прекрасно, — Клеменс опустилась в кресло, — но на что вы собираетесь жить?
— Я хочу открыть гостиницу, — сказал Стрит, — настоящий постоялый двор с хорошей едой и крепким элем.
— Отличный план, — согласилась Клеменс. — Я уверена,
— Я долго мечтал об этом, — признался Стрит. — Стою, бывало, на камбузе и спрашиваю: «Чего бы тебе хотелось, Фред Стрит?» И сам себе отвечаю: «Уютный постоялый двор с большим камином, у которого так уютно зимой». Чудно все это… как представлю, что и вы там были, мисс Клеменс, на этом корабле, а я принимал вас за мальчишку. Помните мой камбуз?
— Да, конечно…
— Ничего особенного, но я был там хозяином и содержал его в порядке. Правда?
— Да, я…
— Ну теперь уж все в прошлом, — вздохнул Стрит. — Никогда этого не забуду. Готов поклясться, что и вы тоже, мисс Клеменс.
— Нет, и…
— Я рассказывал Элизе, что вас чуть не убили. Я уж думал, вам конец, мисс Клеменс, когда он на вас пистолет направил. Чудо, что он промахнулся, настоящее чудо.
— Фред, хватит!
Клеменс зажмурилась.
— Вы в порядке, мисс Клеменс? — Элиза тронула ее за плечо. — Фред не должен был говорить об этом.
— Я желаю вам обоим счастья, — сказала Клеменс и поспешила в свою комнату. Пол под ее ногами качался, словно палуба.
Глава 22
Натан проснулся от яростного стука в дверь и инстинктивно потянулся за саблей. Потом, вспомнив, где находится, встал, накинул халат и открыл дверь.
— Стрит? Какого черта ты тут делаешь? Ты знаешь, который час?
— Два часа ночи, капитан.
Стрит был в ночной рубашке и босой.
— Элиза велела привести вас, сэр. Мисс Клеменс, сэр.
— Что с ней? — рявкнул Натан, и сердце его тревожно забилось.
— Элиза говорит, ночной кошмар. Обычно она будит мисс Клеменс, но на этот раз у нее ничего не получается, Элиза очень напугана.
Натан бросился в комнату Клеменс.
— Скажи Элизе, чтобы известила ее светлость.
— Элиза говорит, что мисс Клеменс нужны только вы, она во сне так жалобно зовет вас.
Натан ворвался в комнату, залитую светом свечей. Элиза склонилась над постелью и усердно трясла Клеменс за плечо. Лицо девушки пылало, волосы были влажными от пота.
— Натан? Где Натан? — бормотала Клеменс.
— Слава богу, сэр, вы пришли, — облегченно вздохнула Элиза и отошла от кровати.
— Клеменс? Тихо, тихо, я с тобой.
Клеменс схватила Натана за руку, глаза ее были закрыты. Стукнула дверь. Оглянувшись, Натан не увидел ни Элизы, ни Стрита. Присев на постель, он прижал к себе Клеменс и начал баюкать, словно ребенка.
— Я здесь, это я, Натан, ты в Англии, в своей постели. Ты в безопасности, никто не обидит тебя. Я рядом, любовь моя. Клеменс, проснись.
Все теперь было не важно — его честь, его сомнения, главное — чтобы Клеменс очнулась. Натан лег рядом с ней, прижал к себе.
— Ш-ш-ш, Клеменс, я здесь, я люблю тебя, ты в безопасности.