Полет бумеранга
Шрифт:
— Постарайся объяснить еще раз. И по возможности убедительно, чтобы я понял. Если ты собираешься внушить мне, что не выносишь моих прикосновений, то ты просто дура и, что хуже того, и меня считаешь дураком.
В доказательство своих слов он другой рукой обвил ее талию и прижал к себе. Это был настоящий кошмар. Эвелин не сумела сдержать сладостной дрожи, охватившей ее от прикосновения его жаркого тела.
— Но это неправильно, Эндрю! — в отчаянии взмолилась она. — Я же с самого начала твердила
— Неправильно! — повторил он, и глаза его засверкали. — Четыре дня назад обессиленная, но счастливая ты лежала в моих объятиях после самой восхитительной близости, какую только можно пожелать! И ты еще смеешь говорить, что это неправильно?!
А перед ее глазами тут же встал образ Эндрю, лежащего в объятиях Аннабелл. Видение было настолько явственным, что Эвелин чуть не задохнулась.
— Я никогда не утверждала, что в сексе есть что-то плохое! — нашла в себе силы сказать она.
— Так что же ты хочешь сказать? — не отступал он. — Что этого недостаточно?
— Этого всегда было недостаточно!
Что бы он ни говорил, но, видимо, считал так же, иначе зачем бы ему понадобилось тайно встречаться с Аннабелл? Эвелин сделала попытку вырваться из объятий мужа, но тот держал ее крепко.
— Хорошо, — прошептал он, — тогда скажи мне, чего ты хочешь, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы дать тебе это.
Его голос звучал искренне. Эвелин почти поверила, что он и в самом деле, пусть немного, но любит ее. Однако перед ее глазами снова возник образ Аннабелл, и она в отчаянии замотала головой.
— Ты все равно не сможешь мне этого дать.
Последовало долгое молчание. Эвелин изнывала от неразделенной любви, а Эндрю, казалось, пытался вникнуть в смысл ее слов. И вдруг его словно осенило.
— Господи, — прошептал он как громом пораженный. — Это все Винс, да?
— Что? — недоуменно нахмурилась она. — Не понимаю, при чем…
— Замолчи! — оборвал ее муж, неожиданно выпуская из объятий. Он провел рукой по волосам и застыл в напряженной позе, глядя в пол, Эвелин молча смотрела на него.
Неожиданно Эндрю хрипло рассмеялся.
— Мне следовало сразу догадаться, — пробормотал он, обращаясь больше к себе, чем к ней. — Этот подонок приезжает в Лондон в понедельник, а в среду ты меня бросаешь!
— Но я не видела Винса, — поспешно возразила Эвелин и только тут с опозданием спохватилась, что он дает ей прекрасный предлог для разрыва. Впрочем, это уже не имело значения: Эндрю ей все равно не поверил.
— Лжешь! — выкрикнул он, сжимая руку в кулак. — Ты с ним виделась, это точно.
Интересно, не потому ли он пришел к этому выводу, что сам тайком встречался с женой Винса? — мрачно подумала Эвелин. Какая ирония судьбы! Можно вдоволь повеселиться, только вот почему-то ей было не до смеха. Наоборот, слезы подступили к глазам.
Эндрю горько рассмеялся, словно до него дошел смысл происходящего.
— И как же ему удалось этого добиться? Он что, бросился к тебе при первой возможности, пользуясь тем, что меня нет в городе, и стал молить о прощении?
Вот здорово, подумала Эвелин. И это говорит человек, который на ее глазах о чем-то умолял Аннабелл. Собрав всю свою гордость, она вскинула голову, решительно стиснув зубы. Ответа на эту наглость он не дождется!
Однако у него уже был готов свой ответ.
— Жалкий червяк! — прошипел он. — Сколько ему понадобилось времени, чтобы снова влезть к тебе в душу, Лин? Несколько минут? Или час?
— А ты, похоже, ревнуешь, Эндрю, — холодно констатировала Эвелин.
Ее заявление возымело совершенно неожиданный эффект. Глаза мужчины вдруг стали почти такими же черными, как у нее самой, к лицу прилила краска. При виде такой ярости Эвелин попятилась, пытаясь увернуться от его руки, внезапно метнувшейся к ней.
Но было уже слишком поздно. Эндрю схватил ее за затылок, с силой рванул к себе, а затем свирепо и безжалостно впился в губы. Эвелин безучастно ждала, пока он перестанет терзать ее, убивая все прекрасное, что они пережили вместе.
Когда муж отпустил ее, она разрыдалась.
— Забери свои вещи, — проскрежетал сквозь зубы Эндрю, отворачиваясь. — Когда завтра вечером я вернусь с работы, чтобы духу твоего не было в моем доме, ясно?
Еще бы не ясно, задыхаясь от слез и гнева, подумала Эвелин, глядя, как он идет к выходу.
— И вот еще что, — с угрозой прибавил он, на мгновение задержавшись на пороге. — Можешь предупредить Винса от моего имени: если из-за этой истории пострадает Аннабелл, то ему придется иметь дело со мной!
Ах вот оно что, сообразила Эвелин, и на ее распухших губах мелькнула улыбка. Наконец-то мы добрались до сути! Главное — не допустить, чтобы пострадала бедняжка Аннабелл!
— Какой же ты отпетый лицемер! — взорвалась она.
Эндрю замер на полпути и яростно развернулся к ней.
— Что это должно означать? — рявкнул он.
— Я своими глазами видела тебя вместе с женой Винса! — обвиняющим тоном выкрикнула Эвелин.
Эндрю недоуменно нахмурился.
— Где? И когда?
— Сегодня, — отозвалась она и мысленно прибавила: а что, были и другие случаи, когда ты с ней встречался? — Возле отеля «Риджент». — Она дрожала от презрения. — Так что нечего читать мне мораль, когда ты и сам не лучше!
И тут же пожалела о своей несдержанности, ибо вся ярость мужа мгновенно испарилась. Злясь на себя, Эвелин резко отвернулась.