Полёт дракона
Шрифт:
Ф'лар невесело кивнул.
– Ты сомневаешься в успехе?
– Эти перемещения межвременным Промежутком взимают немалую дань, – признал всадник, бросив тревожный взгляд в сторону спальни.
– Госпожа Вейра нездорова?
– Сейчас она спит, но сегодняшнее путешествие сильно подействовало на нее. Нужно найти какое-то другое решение, более безопасное! – Ф'лар ударил кулаком по ладони.
– Помнишь "Песню о покинутых Вейрах"? Я еще не решил эту головоломку, но кое-что все-таки сделал, – сообщил Робинтон. – Нашел запись. Четыреста
– И что же в ней?
– Только констатация факта. И в дальнейшем – никаких упоминаний об этом необычном визите. Хотя любая из таких встреч имеет свою цель, а сведения о ней заносятся в наши летописи. Но в данном случае объяснения отсутствуют, как будто его пригласили в Форт Вейр выпить чашку кла. Но, – Робинтон многозначительно поднял брови, – спустя десять месяцев к обязательным учебным балладам была добавлена "Песня о покинутых Вейрах".
– Ты считаешь, что все эти события взаимосвязаны?
– Да, но как?
Ф'лар налил Робинтону чашу вина.
– Я тоже просмотрел старые записи, но не обнаружил ничего интересного. – Он пожал плечами. – Вроде все шло своим чередом – до самого момента исчезновения. Есть записи о прибывших караванах с продовольствием, перечень запасов, списки раненых людей и драконов… А затем, в середине зимы, записи обрываются – всюду, кроме Бендена.
– Почему же из всех шести Вейров сохранился именно Бенден? – задумчиво произнес Робинтон. – Если потребовалось оставить один Вейр, то островная Иста находится в лучшем положении. Бенден слишком далеко на севере, и климат тут суров…
– Но Бенден расположен высоко в горах и хорошо изолирован. Какая-нибудь эпидемия, поразившая, скажем, остальные Вейры, могла не добраться сюда.
– И никаких объяснений по этому поводу? Не могли же драконы, всадники, женщины и дети упасть замертво и в одно мгновение бесследно испариться – должны же были остаться хотя бы трупы!
– Ну, тогда попытаемся понять, зачем позвали арфиста. Может быть, ему велели создать балладу, рассказывающую об этом исчезновении?
– Не думаю, – фыркнул Робинтон. – Она же не отвечает ни на один вопрос! Она их только ставит!
– Чтобы мы попытались найти ответ? – негромко предположил Ф'лар.
– Да! – Глаза Робинтона сверкнули. – Именно! Эта мелодия… ее трудно забыть… Значит, такова была цель – чтобы песню помнили, помнили сотни Оборотов! И ответили на вопросы, заданные ею.
– О каких вопросах идет речь? – послышалось с порога.
Это был голос Лессы. Бесшумно войдя в зал, она вот уже несколько минут стояла у двери, но, увлеченные разговором, мужчины не заметили ее появления.
Ф'лар с необычайной заботой пододвинул ей кресло и налил вина.
– Я еще могу держаться на ногах, – заметила Лесса, немного обескураженная такой любезностью. Улыбнувшись Ф'лару, она смягчилась
Ф'лар вкратце объяснил ей ситуацию. Когда он упомянул "Песню о покинутых Вейрах", Лесса вздрогнула.
– Я тоже не могу забыть ее мелодию… Наверное, в ней скрыто что-то важное… но это нужно понять. – Взяв обеими руками чашу с вином, Лесса невидящим взглядом уставилась в стену. – "Быть может, они унеслись туда, где Нити другим грозят", – медленно продекламировала она и повторила, – "унеслись туда, где Нити… грозят…"
Вдруг глаза ее сверкнули.
– Унеслись – туда, улетели – прочь! – закричала она, и неожиданно вскочила – Вот что! Все пять Вейров отправились в будущее! Только в какое время?
Изумленный Ф'лар резко повернулся к ней.
– Да, конечно! Они направились в будущее, к нам! Туда, где Нити грозят другим. Пять Вейров, полные драконов и всадников, – повторила Лесса взволнованно.
– Нет, невозможно! – воскликнул Ф'лар, на лбу его выступила испарина.
– Но почему? – возразил Робинтон. Руки арфиста дрожали. Пытаясь скрыть дрожь, он ухватился за край стола. – Разве это не решает вопрос? И разве не объясняет, почему они исчезли так неожиданно, не оставив никаких сообщений, кроме песни, полной загадок?
Ф'лар откинул со лба прядь волос.
– Да, объясняет, – признал он. – Ясно, что они не могли оставить никаких указаний – иначе все предприятие оказалось бы под угрозой. Точно так же, как я не мог рассказать Ф'нору о трудностях, с которыми ему предстоит столкнуться. Но каким образом они смогли бы попасть сюда – если предположить, что они намеревались перенестись в наше время? Как они бы узнали, что нам нужна помощь – и когда она нужна? Как смогли бы дать ориентиры драконам – ориентиры во времени, которое еще не наступило?
– Кто-то должен отправиться к ним, чтобы сообщить эти ориентиры, – тихо произнесла Лесса.
– Ты сошла с ума! – закричал Ф'лар, лицо его исказила тревога. – Не смей даже думать об этом! Ты уже забыла, что с тобой было сегодня? Прыжок на десять Оборотов в прошлое оставил тебя без сил, а ты рассуждаешь о том, что надо отправиться на четыреста Оборотов назад! Во время, которое мы не можем себе представить даже приблизительно!
– Но разве Перн не стоит того? – печально спросила она.
Ф'лар схватил ее за плечи, встряхнул, потом прижал к груди. Отчаяние застыло в его глазах.
– Перн не может потерять тебя и Рамоту… И… я не могу.. – Голос всадника стал тихим и напряженным. – Лесса, Лесса, не смей так говорить, не перечь мне!
– Э-э, возможно, найдется более безопасный способ осуществить это… причем – в ближайшее время, моя Госпожа. – Робинтон явно хотел разрядить обстановку. – Кто знает, что ждет нас завтра? Во всяком случае, нельзя ничего предпринимать, не обдумав все, вплоть до мелочей.