Полет Пегаса
Шрифт:
Маленький мужчина выглядел злым. Четким голосом он позвал официанта от соседнего стола.
– Я задал ей простой вопрос, а она бормочет извинения, - сказал он. Что-то привело его в ярость, его настойчивость усилилась.
– Действительно, здесь шумно, - сказала Амальда.
Второй официант, большой и сильный мужчина, сердито посмотрел на нее.
– В чем проблема, мисс? Вас обманули? Участники съезда недовольны? Делайте то, что он говорит, и у вас не будет неприятностей.
– Я, действительно, не хочу неприятностей, -
Вдруг третий мужчина выбил из-под нее стул, а первые двое схватили ее за руки.
– Вы пойдите с нами, мисс. Пойдите с нами.
Они были напуганы, возбуждены и их настойчивость была неестественной, вызванной искусственно. Он внушал им действия.
Амальда подняла Гарольда на ноги. Бедный идиот был мгновенно смущен так же, как и она. Амальда чувствовала реакцию Бруса. Но два официанта оттаскивали ее от стола. Если ее выведут из зала, то проведут недалеко от входа в кухню. Амальда пыталась удержаться от паники. Тут Гарольд выступил вперед и схватил официантов за плечи. Он оторвал их руки от Амальды и стукнул их головами друг о друга.
Потом Брус и два чиновника, окруженные толпой людей, и ничего не соображающие официанты были вынесены из банкетного зала.
– Успокой их, Мелли, - прошипел ей Брус, и она стала изливать такую сладость и свет, что все за ее столом прекратили есть и заулыбались друг другу. Она изменила передачу и снова села вместе с Гарольдом, даже пыталась сдержать дрожь, чтобы не стереть с лица Гарольда Орлея идиотскую улыбку.
К тому времени, когда люди поели, напряжение стало сказываться на ней, и Гарольд занервничал. Физически она была совершенно истощена. "Что, если бы он смог забрать ее отсюда прежде, чем Гарольд смог отреагировать? Прежде, чем Брус на другом конце зала смог добраться до нее? Предположим, что он…"
Брус был рядом. Его лицо было застывшим и непреклонным. Амальда знала этот взгляд. Но теперь она боялась лишиться частичной защиты всех этих людей. Если он, действительно, пытался похитить ее во время съезда…
К ним пробирался работник ЛЕО в штатском. Амальда встала, широко улыбаясь. Гарольд неуклюже поднялся, он хмурился, непосредственно, по-детски выражая беспокойство.
Недовольство своей слабостью удерживало ее на подкашивающихся ногах. В тот миг, когда Рэд, поддерживая, обнял ее, она почти повисла на нем.
– Давайте заберем ее отсюда, - сказал Рэд и жестом попросил человека ЛЕО вывести Гарольда.
– Идемте сюда, - сказал человек из полиции ЛЕО, показывая на шторы в конце огромного банкетного зала. Дверь вела в маленькую прихожую.
– Совет официантов шумит по поводу разбитых голов. Мы должны тихо вывести вас отсюда. Что случилось, Амальда?
– Я не совсем понимаю, - пробормотала она, понимая, что изнеможение - результат мысленной борьбы.
– А правильно ли, что мы уходим?
– Она оглянулась через плечо на людей,
– Черт с ними, - сказал Брус свирепым тоном.
– Мне жаль. Очень жаль.
– У Амальды появилось ощущение провала. В первый раз, когда она пошла против него, она потерпела неудачу. Ей хотелось плакать. После всего, что сделали Дэфид и другие, чтобы помочь ей… упасть в обморок, словно слабая женщина…
– Я доберусь до тебя. Я доберусь до тебя в следующий раз.
– Голос звучал в ее ушах так громко, как восклицание Бруса.
– Брус…
***
Чарли Морфилд вошел к Дэфиду без стука.
– Они сделали это, - закричал он, чуть не налетев бедром на край стола.
Дэфид "видел" такие живые изображения в мозгу Чарли и, несмотря на то, что тоже чувствовал: критический момент прошел, он вскочил на ноги.
– Кто что сделал?
– возбужденно настаивала Салли. Она не была достаточно аккуратной, чтобы следить за последовательностью диалога.
– Они пытались схватить Амальду на приеме, - сказал ей Дэфид.
– Только Гарольд разбил им головы.
Салли вздохнула.
– Жиллингс сказал: попытка и задержание произошли так быстро, что никто, из сидящих с Амальдой и Гарольдом за столом, не знал, что произошло, - продолжал Чарли.
– Союз официантов шумит по поводу ареста трех его членов. Придется платить.
– Не нужно, - сказал Лестер, когда, сердито глядя, он вошел в комнату и осторожно закрыл за собой дверь.
– Очевидный случай профессиональной неприкосновенности.
– Как вы это объясните?
– спросил Дэфид.
Лестер вздохнул, спокойно рассматривая шефа.
– Амальда - зарегистрированный талант, правда? Она присутствовала на приеме как специалист. Поэтому никто, ни один не имеет права вмешиваться. Официанты это сделали, пытаясь вывести ее из зала. Они нарушили закон. Амальда не нарушила. И Гарольд не нарушил. Даже, если он немножко переусердствовал, то теперь защищен от последствий своим талантом.
– Подождите минуту, Лестер, - сказал Чарли, - этот закон о неприкосновенности означает только, что против вас не могут возбудить уголовное дело, если…
– Он также означает, - Лестер погрозил костлявым пальцем по очереди Чарли и Дэфиду, - в соответствии с тем, как сенатор Джоул Андрес и наши служители закона объясняли мне, что любой гражданин, пытающийся помешать зарегистрированному таланту выполнять его обязанности, нарушает этот закон.
– Мы впервые должны будем использовать этот закон, - сказал Дэфид.
Лестер удивленно и встревоженно поднял брови.
– Так что же случилось? Или вы… - он внезапно посмотрел на Салли, которая давилась от смеха, - создали защиту, чтобы не пользоваться ею?