Полет шершня
Шрифт:
Луна взошла в начале седьмого, а в восемь взревели спаренные моторы «веллингтонов». В диспетчерской на доске вроде школьной отмечалось время вылета и кодовая буква каждого самолета. Самолет Барта шел под буквой Д – «Джордж».
По мере того как спускалась ночь, с самолетов начали поступать радиосообщения, и местонахождение каждой машины отмечалось на большой карте, расстеленной на столе.
Ведущий самолет, «Чарли», доложил, что его атаковал истребитель, и связь прервалась. «Авель» добрался до города, доложил, что зенитная артиллерия
Когда бомбы стали падать на Гамбург, Харальд вспомнил о своих кузенах Гольдштейнах и взмолился, чтобы они остались целы. В прошлом году по школьной программе полагалось прочесть один роман по-английски, он выбрал «Войну в воздухе» Герберта Уэллса, и в памяти у него осталось ужасное видение ночного города в условиях воздушной атаки. Зная, что иного способа побороть нацизм нет, он все равно страшно боялся за Монику.
К Дигби подошел один из офицеров и тихо доложил, что связь с самолетом Барта потеряна.
– Скорее всего просто сбой связи, – добавил он.
Один за другим бомбардировщики выходили на связь и сообщали, что возвращаются на базу. Все, кроме «Чарли» и «Джорджа».
Тот же офицер вернулся сказать, что пулеметчик с «Фредди» видел, как одного из наших подбили. Кого, он не разглядел, но есть вероятность – «Джорджа».
Дигби закрыл лицо руками.
Фишки, которыми на карте Европы отмечалось местоположение самолетов, возвращались обратно. Только «Чарли» и «Джордж» остались над Гамбургом.
Дигби позвонил в Лондон, после чего сказал Харальду:
– Система «колонна» сработала. Потери минимальные.
– Надеюсь, с Бартом все будет хорошо, – пробормотала Карен.
На рассвете самолеты пошли на приземление. Дигби вышел на летное поле, Харальд и Карен последовали за ним смотреть, как, затормозив на взлетной полосе, большие самолеты извергают из себя усталых, но ликующих летчиков.
К тому времени как зашла луна, приземлились все, кроме «Чарли» и «Джорджа».
Барт Хоар так и не вернулся домой.
У себя в комнате, надевая пижаму, которую одолжил ему Дигби, Харальд чувствовал себя опустошенным. А ведь казалось бы, ему ли не торжествовать. Он пережил невероятно опасный полет, передал британской разведке важнейшие сведения, стал свидетелем, как эти сведения спасли жизнь многим летчикам. Однако гибель Барта, горе, застывшее на лице Дигби, напомнило ему про Арне и Поуля Кирке, которые за этот триумф отдали свою жизнь, других датчан, которых арестовали и почти наверняка казнят… Его переполняла печаль.
Харальд выглянул в окно. Разгорался рассвет. Он задвинул тонкие желтые шторы и улегся в постель. Лежал и маялся. Сна не было.
Чуть погодя вошла Карен в пижаме с закатанными рукавами и подвернутыми штанинами. Лицо печальное. Ни слова не говоря, улеглась рядом с ним. Он чувствовал ее теплое тело.
Карен уткнулась ему в плечо и заплакала. Он не стал спрашивать,
Харальд чувствовал прикосновение ее коленей, особенно одного, которое уперлось ему в бедро, и чего-то мягкого у себя на ребрах – наверное, груди. Разглядывал ее спящее лицо: губы, подбородок, рыжеватые ресницы, брови. Сердце было так полно любовью, что, казалось, вот-вот разорвется.
Наконец она раскрыла глаза, улыбнулась.
– Здравствуй, милый! – Карен поцеловала его.
* * *
Три дня спустя объявилась Хермия Маунт.
Они вошли в паб неподалеку от Вестминстерского дворца, ожидая встретить там Дигби, – а там она, сидит за столом, а перед ней стакан джина с тоником.
– Но как ты сюда добралась? – удивился Харальд. – В последний раз, когда мы тебя видели, ты лупила фру Йесперсен сумкой по голове!
– В Кирстенслоте поднялся такой тарарам, что я смогла улизнуть, – улыбнулась Хермия. – Под покровом темноты побрела в Копенгаген и на рассвете туда дошла. А потом двинула опробованным маршрутом: до Борнхольма на пароме, оттуда рыбацкой лодкой в Швецию и самолетом из Стокгольма сюда.
– Убеждена, это было не так просто, как вы рассказываете, – сказала Карен.
– Но сущая ерунда по сравнению с тем, что выпало вам. Невероятный полет!
– Вы все молодцы, я преклоняюсь перед вами, – сказал Дигби.
Харальд подумал, что, судя по его физиономии, все-таки больше других Дигби преклоняется перед Хермией.
– А сейчас нам предстоит встреча с Уинстоном Черчиллем, – сообщил Дигби, поглядев на часы.
Когда они пересекали Уайтхолл, раздалась сирена воздушной тревоги, поэтому встреча с премьер-министром произошла в подземном комплексе, известном как «бомбоубежище кабинета». Черчилль сидел в тесном кабинете за маленьким письменным столом. За спиной у него висела карта Европы. У стены стояла односпальная кровать с зеленым стеганым покрывалом. Черчилль был в костюме в тонкую белую полоску и, хотя снял пиджак, выглядел безупречно.
– Значит, вы та самая девушка, которая перелетела Северное море на «тайгер моте»! – сказал он Карен, пожимая ей левую руку.
– На «хорнет моте», – поправила она. – У «тайгер мота» открытая кабина, мы бы замерзли до смерти.
– Ах да, извините. – Он повернулся к Харальду. – А вы тот самый паренек, который придумал летать колонной!
– Эта идея возникла в ходе общего обсуждения, – отозвался Харальд смущенно.
– Я слышал другую версию, но ваша скромность делает вам честь. – Черчилль взглянул на Хермию. – А вы все организовали! Мадам, вы стоите десятка мужчин.