Полицейская Академия
Шрифт:
– Да, именно поэтому, сэр, я и пришел сюда.- МакКони поставил на пол чемодан капитана,- прошу вас, сэр. С вещами ваших подчиненных Колтона и Робертса мы
уже разобрались… Харрис злобно посмотрел на МакКони.
– Надеюсь,- издевательски сказал он,- надеюсь, лейтенант, что вы, несмотря на мерзкий моральный облик, все-таки не вор. Вещи можно не проверять? У меня на всякий случай составлена опись…
МакКони заулыбался.
– О нет, сэр! Я, может быть, и не обладаю такими достоинствами, как вы, но чужого не брал никогда.
– В
– Это – не мои, а коменданта Лассарда,- поправил Харриса Джерри.
– Бывшего коменданта, МакКони, бывшего, бывшего начальника Полицейской Академии, запомни это раз и навсегда! И вообще, я очень желаю, чтобы вы все исчезли отсюда, и как можно скорее!…
МакКони, вытащив чемодан, направился к дверям, однако, уже взявшись за ручку, обернулся к Харрису.
– Сэр,- произнес он,- могу ли я перед тем, как отправиться в задницу, задать вам один вопрос?
– Задавай,- согласился Харрис,- только побыстрее. Я очень занят – с завтрашнего дня я иду ловить Салдама!… А теперь мне надо хорошо отдохнуть.
– Именно о нем я и хотел спросить у вас. Сэр, как
вы собираетесь его искать? Харрис презрительно измерил МакКони взглядом.
– У меня есть один замечательный план, МакКони, но я не буду делиться им с вами – это не для средних умов,- произнес он высокомерно.
– Значит – для отстающих,- прокомментировал Джерри,- для Колтона и Робертса. Ну что ж, сэр, желаю вам спокойной ночи,- сказал он на прощание несколько издевательски.
В полночь в номер к капитану Харрису постучали. Тот, проснувшись, принялся сонным голосом ругать позднего посетителя:
– Опять какая-нибудь гнида… Сколько можно… Да иди ты на…
– Именно за этим я и пришла,- послышался с той стороны дверей женский голос.
Харрис, наскоро натянув на себя штаны и не зажигая света, подошел к дверям.- Кто ты?- спросил он.
– Не придуривайся, капитан, ты прекрасно знаешь, кто это…- услыхал он.
– Откуда ты знаешь мое звание?- удивился
Харрис. С той стороны послышался сдавленный смех.
– Ну, кто же не знает капитана Харриса, самого соблазнительного мужчину в Нью-Йоркской полиции? Такой молодой – а уже начальник Академии…
Услыхав комплимент, Харрис несколько отошел.
– Да, я действительно – начальник,- произнес он.
Ну так открывай же. У меня к тебе важное дело,- последовал ответ.
Видимо, ты хочешь мне что-то сообщить по поводу Салдама?- предположил Харрис.
– Можешь называть его хоть Салдамом, хоть как
угодно, но сперва открой мне двери. Несколько поколебавшись, капитан открыл.
Привет!- на пороге стояла грубо размалеванная девица с необычайно большим бюстом.
Привет…- несмело ответил Харрис – в темноте девица явно не видела его лица, и потому, приняв настоящего начальника Академии за того, с кем несколько часов назад она пила в баре двойной бурбон, быстро зашла в комнату и, не включая свет, неожиданно для капитана повалила его на кровать.
Тот опешил.
– Что вы собираетесь делать, мисс?…
Та привычным движением принялась расстегивать ему штаны.
– Будто сам не догадываешься…
Харрис попытался высвободиться из рук] грудастой девицы, но та была явно сильней – она так мощно придавила его своей грудью, что тот едва дышал.
– Ну давай же, давай же,- горячо шептала она то ли капитану, то ли тому, что искала у полицейского в штанах,- давай, подымайся…
После нескольких минут неудачных попыток найти желанный предмет, девка, по всей видимости, обнаружила, что ее жестоко обманули. Вскочив с Харриса, она закричала на весь отель:
– Ах ты, полицейская гнида! Набарал меня – я думала, что у тебя там что-то особенное, а ты, оказывается, подсовывал мне протез!…
Грудастая кричала так громко, что вскоре в номер к Харрису прибежал МакКони – его номер находился за стенкой. Открыв двери, МакКони закричал с порога:
– Что это за безобразие!
Харрис продолжал отбиваться от разъяренной девки. МакКони, несколько успокоившись, издевательски продолжил:
– Так вот, капитан Харрис, чем вы занимаетесь вместо того, чтобы выполнять свой служебный долг!
Капитан, высвободившись, наконец, из объятий грудастой девки, с отвращением посмотрел на стоявшего в дверях МакКони. Тот продолжал издеваться:
– Вы, капитан Харрис, погрязли в разврате, вы стали рабом собственной похоти – мне просто противно произносить эти слова, меня воротит от них…- продолжал МакКони тоном телевизионного проповедника.- Все беды нашего общества проистекают именно от похоти, от этого дьявольского занятия, приличествующего разве что собакам, павианам и,- указал он на Харриса,- некоторым недостойным полицейским. Да, именно похоть превращает на ходящих ходуном ложах человеческие конечности в дергающиеся машинные поршни, а божественный дар речи
– в нечеловеческие крики, омерзительные стоны и гадкое сопение. В моем понимании нет ничего более мерзостного – вот именно!- мерзостного…
Грудастая, кинув напоследок исполненный презрения взгляд на капитана, бочком вышла из номера. Капитан Харрис, обессилев от борьбы, тяжело дыша, опустился на кровать.
Глянув на Джерри исподлобья, он медленно произнес:
– Опять вы меня подставили, грязные выродки…
Желающие совершить морскую прогулку на комфортабельном катере вдоль побережья могут сделать это, воспользовавшись услугами фирмы «Феллер и сын». Не упустите свой шанс – вы получите незабываемые впечатления на всю оставшуюся жизнь! Повторяем: желающие совершить морскую прогулку на комфортабельном катере…- звучал на весь морской вокзал голос диктора, многократно усиленный динамиками.