Полночь и магнолии
Шрифт:
— Ты посмел приложить свои грязные руки к принцессе Авентины, цыган. Наказание за это — смерть.
Тэс побледнел.
— Сенека, — прошептал он, — лучший мастер фехтования. — Ты… принц Авентины…
— Польщен тем, что ты узнал меня, — сказал Сенека и наставил острие кинжала прямо в область сердца.
— Сожалею, но пощады быть не может…
— Нет, Сенека! — закричала Пичи, подбегая к нему. — Ты не сможешь убить его! Не сможешь! Бога ради, дай ему уйти! Сенека, дай ему уйти! Сенека посмотрел в черные цыганские
Только тогда, как борзый конь набрал скорость, Сенека разглядел знакомый мешок на поясе у отца цыгана. Сенека сжал зубы. Но ничто в жизни, ни золото, ни драгоценности, не было для него так ценно, как Пичи.
Он повернулся к ней и сгреб ее своими руками.
— Ты в порядке? — спросил он.
— Я совсем не пострадала, — ответила она и прильнула своей щекой к его щеке, а затем и к его груди, слушая, как бьется ее сердце.
— Ты спас меня от этих цыган-чудовищ, — прошептала она.
Он поднял ее лицо и заглянул в ее прекрасные глаза.
— Я никогда теперь не оставлю тебя одну. Не важно, что я не буду есть свежего мяса, но я не оставлю тебя одну, — сказал Сенека.
Она обхватила его руками за талию.
— Мы сможем покупать мясо в селе. Тебе не надо будет ходить на охоту.
Сенека на минуту закрыл глаза.
— Я никогда не думал, что сам себе когда-нибудь скажу, что у меня нет денег. Не надо ничего говорить. Они украли сумку с золотом, Пичи, — с горечью произнес Сенека.
Пичи сначала нахмурилась, а затем улыбнулась.
— Это тот мешок, что висел у камина? — спросила она.
— Да, я видел его на поясе у старого цыгана. Пичи еще больше улыбнулась.
— Сенека, я все твое золото вынула из той сумки и поместила его в вазу, что стоит в спальне. А тот мешок, что украли цыгане, был с орехами для белки, — сообщила она.
— Так все, что они увезли, был мешок с орехами? — переспросил Сенека и расхохотался.
Он бросил кинжал на землю, поднял Пичи на руки и понес в домик.
— Скажи мне, что с тобой все хорошо, — попросил он ее.
— Действительно, — подтвердила она. — Со мной ничего плохого не случилось. Но я все еще чувствую какую-то досаду.
— Почему? — спросил он ее. — Ну, видишь ли, я, наконец, видела настоящих живых цыган своими собственными глазами. Я видела, как один из них орудовал кинжалом. Но знаешь? Я так и не потанцевала с ними…
Сенека остановился.
— А не хотела бы ты вместо танцев с цыганами, покачаться на деревьях с настоящим принцем?
Она согласно кивнула. Сенека завернул туда, где в лесу висело несколько веревок.
Вдруг раздался знакомый голос. Это кричал мистер Уэйнрайт.
— Я видел фургон с цыганами на дороге. Они что-нибудь натворили?
Сенека повернулся на голос и увидел мистера Уэйнрайта, а с ним еще старую женщину в темно-зеленых лохмотьях, с капюшоном на голове. У женщины в руках была прикрытая корзина.
— Все хорошо, мистер Уэйнрайт, — сказал Сенека.
Он опустил Пичи на землю и обнял ее рукой за талию.
— Ну хорошо, если все хорошо, — сказал мистер Уэйнрайт. — Да, а это миссис Бэлли. Она, как и вы, нездешняя. Я встретил ее и ее племянника вчера в селе. Молодой человек большей частью молчит, но он совершенно очарован моей собакой. Я уверен, что он захотел встретиться с вами обоими, но сейчас он предпочитает бегать с Мортоном по полям.
Орабелла ухмыльнулась под капюшоном, молча благодаря большую собаку, которая так пленила сердце и ум Буббы. Любовь Буббы к животным дала наконец-таки ей возможность встретиться с Пичи одной.
— Миссис Бэлли принесла вам корзину с продуктами, — сказал мистер Уэйнрайт.
Орабелла вытащила корзину с продуктами, тщательно маскируя свое лицо капюшоном.
— Я надеялась познакомиться с вами, — пробормотала она.
Пичи приняла корзину.
— Спасибо, мэм! — сказала она. — Так приятно получать такой подарок. Прекрасная накидка, хочу вам сказать, — произнесла Пичи и сняла накидку с корзины. Ба! Да ведь там же горох! Мне вспоминается гороховый суп, который любила готовить моя матушка. Я выросла на этом супе, знаете ли, — сказала Пичи.
Орабелла закивала головой. Мистер Уэйнрайт улыбнулся и сказал:
— Можно нам у вас немного погостить, мистер и миссис Бриндиси? Мне бы хотелосьуслышать, как вы проводите время здесь.
— Может быть, в другой раз, — сказал Сенека. — Сейчас мы очень заняты.
— О, я вижу. Вас что-то тревожит?
Сенека заглянул Пичи в изумрудно-зеленые глаза и улыбнулся.
— Мы собираемся качаться на деревьях, мистер Уэйнрайт, — сообщил ему Сенека.
— Качаться на деревьях? О… да. Совершенно верно. Качаться на деревьях… — повторил мистер Уэйнрайт и, нахмурившись, пошел по дороге назад.
— Очень странная пара, надо сказать, миссис Бэлли, — сказал Уэйнрайт Орабелле. — Таких чудаков я еще ни разу не встречал. Странно, мистер Бриндиси чего-то заказал гроб для своей жены, а она еще даже не умерла?
Орабелла торжествующе улыбнулась.
Глава 17
— Смотри сюда, — крикнул Сенека Пичи.
Она сидела у дерева, на которое вскарабкался Сенека.
— Я смотрю, — ответила Пичи, снимая тряпку, что покрывала корзину с пищей. В корзине были горох, хлеб, фрукты, овощи и сыр. Все это принесла миссис Бэлли. Пичи смотрела на еду, в ее желудке заурчало, так ей захотелось есть.