Полночное предательство
Шрифт:
Детектив Джексон ждал у обочины, постукивая каблуком по асфальту. Луиза пересекла тротуар.
— Вас тоже нужно доставить в участок. — Он указал на поцарапанный седан с проблесковым маячком, прицепленным к боковому зеркалу.
— Я предпочитаю ехать на своей машине. Она припаркована дальше по улице.
— Парковаться долго. Проще, если вы поедете с нами. Мы вернем вас потом сюда. — Он открыл заднюю дверцу.
Луиза не могла звонить адвокатам из машины полиции. Она постаралась взять себя в руки.
— Тогда встретимся в участке. Мне нужно
Детектив минуту смотрел на нее, а затем опустил руки.
— Да, мэм. — Он не был рад, но ей было все равно. Нужно остаться одной.
Луиза попросила швейцара Риттенхауса приглядеть за машиной, пока отводит собаку в квартиру. Сев обратно за руль, она поискала в контактах номер единственного адвоката, которого знала в Филадельфии. Может ли Дэмиан помочь? Он работал с молодежью, это их и познакомило. Как-то вскоре после переезда Луиза повстречала Дэмиана на улице. Он представился и попросил сделать пожертвование на финансирование приюта для трудных подростков. Его искренность впечатлила Луизу, и она согласилась не только выписать чек, но и помочь в приюте проводить занятия. Дэмиан ответил на звонок и согласился немедленно подъехать в участок. Если дело окажется непосильным для него, он хотя бы посоветует, к кому обратиться.
Через полчаса Луиза оказалась в участке, в комнатушке без окон. Изображая спокойствие, она сложила руки на коленях. Тревожные мысли проносились в ее голове одна за другой. Где Конор? Почему полицейские убеждены в его виновности? Что они нашли в его квартире?
Дверь открылась, и в допросную вошли Джексон и Янелли.
Джексон сел напротив нее.
— Простите, что заставили ждать, доктор Хэнкок. — Ему точно не было жаль.
Янелли сел рядом с напарником.
— Откуда вы знаете Конора Салливана? — спросил Джексон.
— Мы встретились прошлой весной в Мэне. Я была консультантом по делу, связанному с братом мистера Салливана.
Брови Джексона приподнялись.
— Так у вас чисто профессиональные отношения?
— По большей части, да.
— И вы с прошлого года не виделись? — Джексон склонил голову, зажав в руке ручку. — Похоже, что в баре вы были друг с другом весьма дружелюбны.
— С прошлой весны мы не встречались.
Он сделал пометку.
— Но вы переехали из Мэна в Филадельфию, родной город Конора.
— Совпадение. Когда я уволилась, меня взяли только в музей Ливингстона.
Глаза Джексона заблестели, и она насторожилась.
— У нас есть доказательство, что Конор был в музее три недели назад. Несколько камер наблюдения зафиксировали его.
— Я не знала, что он приходил. — Он искал ее? Эта мысль вспыхнула искрой света в этой унылой каморке.
— Он не звонил и никак не связывался с вами? Письма, сообщения?
Луиза покачала головой.
— Нет, у нас не было контактов.
— Вы ведь рано окончили колледж? Как и Зои, — вмешался Янелли. — Зои тоже довольно умная девушка, да? В двадцать один год — и уже в докторантуре.
— Верно, — ответила Луиза.
—
— У меня не было выбора. Она пропустила собрание. Директор не был рад. — Луиза сделала паузу. — Зои нужно поработать над пунктуальностью. В остальном она — отличный интерн. Амбициозная, умная, уверенная в работе. Нет сомнений, она добьется успеха. — Дыхание Луизы сбилось, она смахнула набежавшую слезу. У Зои могло не быть будущего.
— Что вы еще можете рассказать о Зои? Друзья или семья, которых мы можем проверить? Места, где она часто бывала? — спросил Янелли.
— Насколько я знаю, большую часть времени она проводила на занятиях, в музее и библиотеке. Расписание Зои было учтено при составлении ее графика в музее. У нее почти нет свободного времени. — Луиза вспомнила, что по утрам в руке Зои всегда был стакан кофе, а после обеда она порой приносила пакет. — По пути в музей она часто заходила в кофейню «Джо», а обедала во «Фреш Дели». Это в одном квартале.
Янелли откинулся на спинку стула и скрестил руки на пухлом животе.
— Что вы знаете о ее личной жизни?
— Наши отношения были рабочими. Я была ее куратором всего два месяца. Знаю, что родители Зои живут в часе езды отсюда и что она немного застенчивая.
— А парни?
— Она упоминала единственного. С ним и встречалась прошлым вечером. Сказала, что это новый парень, так что они вряд ли долго встречались.
Джексон поднял страницу и прочел основную информацию.
— Поговорим о вашем последнем месте работы. Вас уволили после того, как несколько артефактов были украдены и использовались для ритуального убийства?
— Да. — Луиза напряглась.
— Вскоре после начала вашей работы в Филадельфии, интерн и кинжал, которым его убили, пропали.
Луиза вдохнула. Грудь заполнила скорбь.
— Значит, жертва — Рики? Вчера вы не были в этом уверены.
Раздражение на миг мелькнуло в глазах Джексона, но он подавил его.
— Результаты анализа ДНК придут через несколько недель, но мы смогли установить ее личность по медицинским записям.
Луиза сглотнула горечь, подкатившую к горлу. Она изо всех сил старалась не думать об улыбке Рики или фотографиях ее ран, но воспоминания просачивались наружу.
Боже, Зои могла постичь та же участь.
Красная пелена застила глаза. Луиза сжала губы и вдохнула носом.
Джексон наклонился вперед и сцепил пальцы.
— Конор Салливан последним видел Зои живой. Вы точно не виделись с ним с прошлой весны?
— Абсолютно. — Ей нужно было выйти из этой душной комнаты, а полицейские со своими расспросами пошли по второму кругу… — Я уже все вам рассказала.
Желваки Джексона двигались, будто он перемалывал ими зерно.
— Если мы узнаем, что вы соврали о своих отношениях с Конором Салливаном или скрыли информацию… — Но ладонь напарника предупреждающе опустилась на его предплечье и заставила замолчать.