Полночное предательство
Шрифт:
В последнее время? О чем это он?
Несколько минут они прогуливались в дружеском молчании, минуя перекресток и старика, играющего на скрипке у дороги. Потрепанный плащ свисал до колен музыканта, а из-под фетровой шляпы на одну сторону лица ниспадали длинные седые волосы. Конор бросил доллар в открытый чехол для скрипки у ног скрипача.
Когда они добрались до бара, он открыл ей дверь, пропуская внутрь заведения. Усадив Луизу в ту же кабинку, Конор сбегал на кухню и принес собаке котлету от гамбургера. Съев пару кусочков, та
Конор взял ее миску и отставил в сторону.
— Значит твоя стажерка была тут прошлой ночью, и с тех пор ее никто не видел. Что теперь?
— Ну, я поймаю такси и надеюсь, не опоздаю на работу. Может, это какое-то недоразумение. Например, Зои могло расстроить поведение парня, и она ушла к старой подруге. Я знаю, что ее родной город где-то недалеко. Если она плохо соображала, могла перепутать расписание. — И все же глубоко внутри шевелились сомнения.
— Можно твой номер телефона? — Конор вытащил свой сотовый из кармана и записал продиктованный Луизой номер. Ее сумочка внезапно завибрировала.
— Я отправил тебе сообщение. Дашь знать, когда ситуация прояснится?
— Да.
Дверь открылась, и в бар хлынул свет, который напомнил Луизе, что день в самом разгаре. Полумрак в зале, потертое дерево пола и красная кожаная обивка на диванах создавали атмосферу глубокого вечера.
Двое мужчин шагнули в бар и, остановившись посреди зала, осмотрелись. Луиза напряглась. Детективы Джексон и Янелли. Несколько полицейских в форме проследовали за ними внутрь.
— Конор Салливан? — спросил тот, что постарше.
Конор встал.
— Это я. Чем могу помочь?
— Я детектив Джексон, это детектив Янелли. — Афроамериканец указал на помощника. — Мы хотим задать вам несколько вопросов.
* * *
Не слишком удивившись появлению полиции, Конор повернулся к Луизе.
— До встречи, Луиза.
— Доктор Хэнкок? — Джексон вскинул брови. — Что вы тут делаете?
— Здравствуйте, — Луиза пожала детективам руки. — Я спрашивала Конора о Зои. Рада, что вы ее ищете.
— Мы лишь наводим кое-какие справки. — Детектив вздохнул. — Скорее всего, у меня будут дополнительные вопросы и к вам, доктор.
— Я уже опаздываю на работу, — сказала Луиза. — Я буду весь день в музее, и у вас есть мой номер, — с этими словами она развернулась и покинула бар.
Конор указал вглубь бара.
— Прошу, пройдемте в мой кабинет, детективы.
— Все в порядке, Конор? — из-за стойки Пэт с любопытством рассматривал копов.
— Ага, Пэт, — Конор провел детективов по короткому коридору. Впереди была кухня, слева — уборные. Он повернул направо в маленький кабинет и занял место за обшарпанным дубовым столом, который некогда принадлежал его отцу. Старый деревянный стул скрипнул под его весом. Сиденье было твердым и неудобным, но ни Конору, ни Пэту даже в голову не приходило менять его. Папы не было уже восемнадцать лет, но когда
— Мы ищем девушку, — Джексон вытащил фотографию из нагрудного кармана пиджака и протянул Конору. Это был снимок Зои. — Вы ее видели?
— Да. Ее зовут Зои. Она была в баре прошлой ночью. Ее парень напился и стал приставать к ней. Пришлось его выгнать.
— Что сделала Зои?
— Она не смогла связаться с соседкой по комнате, и я довез ее до станции метро, — Конор сделал паузу, все еще кляня себя за то, что не отвез ее домой. — Было поздно. Я не хотел, чтобы она шла одна.
Джексон сделал записи.
— У какой станции вы ее высадили?
— Паттисон-авеню.
— Она не говорила, что собирается пойти еще куда-то?
Конор задумался и покачал головой.
— Вроде нет. Она сказала, что идет домой.
— Полагаю, в баре есть камеры наблюдения?
— Да.
— Мы можем получить копию записей прошлой ночи?
— Конечно, — сказал Конор. — Будет готово через час.
— Я пришлю кого-нибудь за ними, — Джексон встал. — Спасибо за помощь.
Копы ушли, и Конор вернулся в бар.
Пэт открыл две бутылки «Heineken» и подал их двум парням по другую сторону барной стойки. Повернувшись к Конору, он вытер руки о черный фартук.
— Не хочешь рассказать, что происходит?
— Долгая история, — ответил Конор и вкратце обрисовал брату ситуацию.
Пэт нахмурился.
— Не нравится мне это.
— И мне, — разговор с полицией был быстрым и безболезненным, но Конор нутром чуял, что они вернутся.
— Твой куратор — горячая штучка. Так что день не прошел впустую.
— Она не мой куратор.
Пэт пожал плечами. Несмотря на тревогу, в его глазах блеснула искорка юмора.
— Как скажешь.
Игнорируя брата, Конор вернулся в кабинет, чтобы сделать копию записей с камер наблюдения. Несмотря ни на что появление Луизы привело его в восторг. Но исчезновение копии ножа и двух девушек подпортило Конору всю радость. События были странным образом связаны с Луизой, ее интерном и музеем, и это не давало Конору покоя. Что-то назревало.
ГЛАВА 7
Никто не обратил внимания на ее чуть затянувшийся обед, и все же Луиза осталась на дополнительные полчаса, чтобы отработать упущенное время. После, выйдя из музея, она пошла домой по Восемнадцатой улице, а затем повернула на площадь Риттенхаус. Телефон в кармане ожил, и Луиза торопливо достала его. Отец? Раз в неделю они непременно связывались, но она всегда звонила первой. Луиза не могла припомнить, когда отец сам проявлял инициативу. Что-то не так.