Полночное предательство
Шрифт:
— Не познакомишь меня с милой леди? — послышался низкий голос.
Конор провел Луизу к бару и представил крупного рыжеволосого бармена как своего старшего брата Пэта. До сих пор Луиза лишь знала, что у Салливана были младшие брат и сестра. Рассеянно улыбнувшись Пэту, она сказала:
— Привет.
Но ее внимание тут же вернулось к Конору, который был для нее словно огромный магнит. Старая серая футболка «Rolling Stones» обтягивала его скульптурно вылепленный торс. Потертые джинсы и мотоциклетные ботинки подчеркивали крепкие бедра и
«Смотри ему в глаза».
Она подняла голову.
Не помогло. Под встрепанными черными волосами взгляд Конора сиял умом и юмором, и это смутило Луизу еще сильнее. Небольшие морщинки разбегались от уголков его бирюзовых глаз. Сильная челюсть, как обычно, была оттенена щетиной. У него что, не было бритвы? В целом он был поджарым, крайне мужественным и совершенно не похожим ни на одного мужчину, которого она когда-либо знала.
Луиза моргнула.
— Почему бы нам не присесть? — Конор подвел ее к угловой кабинке. — Голодна? — тон был серьезным, но глаза почти улыбались Луизе. Неужели его забавляла реакция, которую он вызывал в ней?
— Нет, спасибо. — Вряд ли она сможет хоть что-то проглотить: каждый раз, закрывая глаза, Луиза видела фотографии тела бедной девушки.
Вежливые манеры Конора не вязались с грубоватой внешностью, и это еще сильнее сбивало с толку. Салливан напоминал Луизе средневекового рыцаря.
О, этот романтический бред был просто смешон. Луиза провела не один час наедине с древними артефактами, размышляя об их происхождении. И вот результат: чрезмерно разыгравшееся воображение. В юности ей стоило время от времени отрывать свой нос от книг и проводить больше времени с людьми.
«Сосредоточься!»
— Кофе, содовая, пиво?
— Кофе подойдет. — Луиза сняла пиджак и нырнула в кабинку, скользнув шелком юбки по бордовой коже дивана. Свернув пиджак, она положила его поверх сумочки рядом с собой.
Конор отошел и вернулся через пару минут с подносом. Он опустил ношу на край стола и переставил на стол две большие чашки кофе, термос и небольшой графин со сливками. Может, Конор и был владельцем бара, но он явно неоднократно обслуживал столики и раньше. Отставив пустой поднос в сторону, мужчина уселся напротив нее.
— Я хотел бы еще раз поблагодарить тебя за помощь в Мэне.
— На самом деле я ничего толком не сделала, а намерения мои были исключительно эгоистичными. — Конор помог ей не меньше, чем она ему. — Я просто хотела вернуть мой экспонат.
Глаза цвета залитого солнцем Средиземного моря заискрились юмором.
— Могла бы просто сказать: «Не за что».
Щеки Луизы вспыхнули.
— Не за что.
— Что привело тебя сюда? — Конор отхлебнул кофе.
Луиза добавила в свою чашку сливки.
— Я устроилась в музей Ливингстона.
— Поздравляю. — Он не выглядел удивленным. Уже знал?
— Спасибо. — То, что ее попросили с прежней работы неприятно
— Они не должны были тебя увольнять, — Конор склонил голову. Он что, читает ее мысли? — Произошедшее не было твоей виной.
— Все сложно.
Конор не стал возражать, но поджатые губы явно свидетельствовали, что делал это с большой неохотой.
— Как тебе новая работа?
— Все хорошо, — Луиза помешивала кофе. В прошлый раз Конор пришел к ней за помощью и преследовал с упрямой решимостью, пока Луиза не сдалась. На этот раз именно ей нужно было кое-что от него.
— Где ты остановилась?
— Снимаю квартиру в Риттенхаус.
Он присвистнул.
— Неплохо.
— Это временно. Я не знала, что подойдет, а то место близко к работе.
Откинувшись на спинку сиденья, Конор внимательно посмотрел на Луизу, и она вдруг пожалела, что сняла пиджак. Тонкий шелк ее блузки был слишком тонкой преградой. Она ощущала себя почти обнаженной под его пристальным взглядом.
Луиза смотрела, как растворяются сливки в ее кофе, кожей чувствуя его изучающий взгляд.
Конор опустил чашку на стол. Его напряженное внимание грозило снова ей очередным отключением мозга.
— Так что привело тебя сегодня в мой бар?
Хорошо, хоть один из них соображал.
— Я ищу девушку.
Конор вскинул голову.
— Девушку?
— Да, одна из моих аспиранток-стажеров не пришла сегодня на работу в музей. Но это не все. — Луиза рассказала о Рики, пропавшем кинжале и вчерашнем визите полиции.
Конор откинулся на спинку диванчика.
— Поверить не могу. Кто-то украл кинжал из музея и совершил им убийство.
— Именно на это указывают улики. — Луиза опустила чашку. В ее желудке было столько кислоты, что она, пожалуй, могла растворить металл.
— По-моему, мы это уже проходили, — невеселым тоном бросил Конор.
— К сожалению.
Конор склонил голову.
— Ситуация ужасная, но это не объясняет, почему ты сегодня тут.
Луиза теребила нитку жемчуга на шее.
— Парень Зои сказал, что они здесь расстались.
— Ее зовут Зои? — Конор запустил пятерню в отросшие черные волосы. — Прошлой ночью я выставил отсюда скандалиста. А его девушка осталась. Ее тоже звали Зои. Длинные темные волосы. Веснушки. Худая.
— Похоже на нее. Во сколько она ушла?
— Я довез ее до станции метро чуть позже полуночи.
— Ты ее довез? — Луиза улыбнулась, вспомнив, как этот мужчина защищал ее от прессы.
— Было поздно, и на углу зависал какой-то отморозок, — глаза Конора потемнели от сожаления. — Мне следовало отвезти девчонку домой. Ее ищет полиция?
— Когда я покидала музей, директор как раз им звонил. Не знаю, как они поступят. Если бы не исчезновение Рики, ситуация была бы раздражающей, а не тревожной. Но никто не мог связаться с ней все утро, а это ненормально для Зои. Она может опоздать на полчаса, но всегда приходит. Прошлой ночью она вела себя странно?