Полное собрание сочинений в трех томах. Том 3
Шрифт:
Дорант.Совершенно точно.
Г-н Журден.Две тысячи семьсот восемьдесят ливров — вашему портному.
Дорант.Правильно.
Г-н Журден.Четыре тысячи триста семьдесят девять ливров двенадцать су восемь денье — вашему лавочнику.
Дорант.Отлично. Двенадцать су восемь денье — подсчет верен.
Г-н Журден.И еще тысячу семьсот сорок восемь ливров семь су четыреста денье — вашему седельнику.
Дорант.Все это
Г-н Журден.Итого пятнадцать тысяч восемьсот ливров.
Дорант.Итог верен. Пятнадцать тысяч восемьсот ливров. Дайте мне еще двести пистолей и прибавьте их к общей сумме — получится ровно восемнадцать тысяч франков, каковые я вам возвращу в самое ближайшее время.
Г-жа Журден (г-ну Журдену, тихо). Ну что, права я была?
Г-н Журден (г-же Журден, тихо). Отстань!
Дорант.Вас не затруднит моя просьба?
Г-н Журден.Помилуйте!
Г-жа Журден (г-ну Журдену, тихо). Ты для него дойная корова.
Г-н Журден (г-же Журден, тихо). Молчи!
Дорант.Если вам неудобно, я обращусь к кому-нибудь другому.
Г-н Журден.Нет-нет, ваше сиятельство.
Г-жа Журден (г-ну Журдену, тихо). Он не успокоится, пока тебя не разорит.
Г-н Журден (г-же Журден, тихо). Говорят тебе, молчи!
Дорант.Скажите прямо, не стесняйтесь.
Г-н Журден.Нисколько, ваше сиятельство.
Г-жа Журден (г-ну Журдену, тихо). Это настоящий проходимец.
Г-н Журден (г-же Журден, тихо). Да замолчи ты!
Г-жа Журден (г-ну Журдену, тихо). Он высосет из тебя все до последнего су.
Г-н Журден (г-же Журден, тихо). Да замолчишь ты?
Дорант.Многие с радостью дали бы мне взаймы, но вы мой лучший друг, и я боялся, что обижу вас, если попрошу у кого-нибудь еще.
Г-н Журден.Слишком много чести для меня, ваше сиятельство. Сейчас схожу за деньгами.
Г-жа Журден (г-ну Журдену, тихо). Что? Ты ему еще хочешь дать?
Г-н Журден (г-же Журден, тихо). А как же быть? Разве я могу отказать такой важной особе, которая еще нынче утром говорила обо мне в королевской опочивальне?
Г-жа Журден (г-ну Журдену, тихо). А, да ну тебя, дурак набитый!
Г-н
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Николь, г-жа Журден, Дорант.
Дорант.Вы как будто не в духе. Что с вами, госпожа Журден?
Г-жа Журден.Голова у меня кругом идет.
Дорант.А где же ваша уважаемая дочка? Что-то ее не видно.
Г-жа Журден.Моя уважаемая дочка находится именно там, где она сейчас находится.
Дорант.Как она себя чувствует?
Г-жа Журден.Обыкновенно — вот как она себя чувствует.
Дорант.Не угодно ли вам как-нибудь на днях посмотреть вместе с дочкой придворный балет и комедию?
Г-жа Журден.Вот-вот, нам теперь как раз до смеха, как раз до смеха нам теперь!
Дорант.Уж верно, госпожа Журден, в молодости вы славились красотою, приятностью в обхождении и у вас была тьма поклонников.
Г-жа Журден.Хорош, сударь, нечего сказать! А что ж теперь, по-вашему, госпожа Журден — совсем развалина и голова у нее трясется?
Дорант.Ах, боже мой, госпожа Журден, простите! Я совсем забыл, что вы еще молоды, это моя всегдашняя рассеянность виновата. Прошу извинить невольную мою дерзость.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же и г-н Журден.
Г-н Журден (Доранту). Вот вам ровно двести луидоров.
Дорант.Поверьте, господин Журден, что я искренне вам предан и мечтаю быть вам чем-нибудь полезным при дворе.
Г-н Журден.Я вам очень обязан.
Дорант.Если госпожа Журден желает посмотреть придворный спектакль, я велю оставить для нее лучшие места.
Г-жа Журден.Госпожа Журден покорно вас благодарит.
Дорант (г-ну Журдену, тихо). Прелестная наша маркиза, как я уже известил вас запиской, сейчас пожалует к вам отобедать и посмотреть балет. В конце концов мне все же удалось уговорить ее побывать на представлении, которое вы для нее устраиваете.
Г-н Журден.Отойдемте на всякий случай подальше.
Дорант.Мы с вами не виделись целую неделю, и до сих пор я ничего вам не мог сказать о брильянте, который я должен был передать от вас маркизе, но все дело в том, что побороть ее щепетильность мне стоило величайшего труда: она согласилась его принять только сегодня.
Г-н Журден.Как он ей понравился?
Дорант.Она от него в восхищении. Я почти уверен, что красота этого брильянта необычайно поднимет вас в ее глазах.