Полное собрание сочинений. Том 73. Письма 1901-1902 гг.
Шрифт:
1 Дочь В. В. Нагорновой Татьяна Николаевна, в замужестве Волькенштейн. Ей предоставили место в бухгалтерии «Русских ведомостей». См. т. 74, письмо № 4.
408. Роберу Кастору (Robert Castor).
1902 г. Декабря начало. Я. П.
Le but de notre existence n’est pas en elle m^eme. Il est au del`a.
Notre vie est une mission dont nous pouvons conna^itre les devoirs, mais point le but.
Цель
Наша жизнь — посланничество, которого мы можем знать обязанности, но никак не цель.
Печатается по записи от 16 декабря 1902 г. в Дневнике Толстого. Автограф на портрете, вписанный в Дневник рукой Н. Л. Оболенского. Местонахождение автографа неизвестно. Датируется по времени получения письма Робера Кастора («Тула, 1 декабря», почт. шт.). Впервые опубликовано в настоящем издании, т. 54, стр. 150.
Робер Кастор — французский художник-гравер, живший в Париже, с 1894 г. член Общества французских художников.
В письме от 7 декабря н. ст. 1902 г. Робер Кастор просил Толстого написать «несколько слов в виде какой-либо мысли или девиза» на посылаемом им портрете, сделанном по одной из фотографий Толстого.
409. А. С. Суворину.
1902 г. Декабря 12. Я. П.
Дорогой Алексей Сергеевич, особа, которая передаст вам это письмо, дочь моего уважаемого знакомого, покойного Зиссермана.1 Она просит меня доставить ей заработок в газете или журнале; хотя я и мало знаю ее, я уверен, что она женщина образованная и добросовестная. Поэтому, если вы дадите ей хорошую и соответственную ее способностям работу, вы очень обяжете меня.
Ваш Лев Толстой.
Пишу рукой дочери, потому что лежу больной.
12 дек. 1902 г.
Написано рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Впервые опубликовано в книге «Письма русских писателей к А. С. Суворину», Л. 1927, стр. 183.
1 Евгения Арнольдовна Генеропитомцева (р. 1875), дочь A. Л. Зиссермана. В тот же день Толстой писал и ей. Это письмо неизвестно.
6 марта 1903 г. Генеропитомцева писала М. Л. Оболенской: «Я много раз наведывалась в редакцию, но безуспешно, работы мне никакой не предоставили».
410. Г. С. Шопову.
1902 г. Декабря 13. Я. П.
Спасибо вам, дорогой Шопов, что часто пишете и даете такие хорошие вести.
Мне очень приятно видеть ваш энтузиазм и живую надежду на скорое торжество истины, но, пройдя уже тот путь, который вы проходите, мне хочется сказать вам о тех опасностях, кот[орые] встречаются на этом пути. Я, по крайней мере, с тех пор, как родился к новой истинной жизни, перешел следующие ступени:
1) Восторг познания истины.
2) Желание и надежда осуществить ее сейчас.
3) Разочарование в возможности быстрого осуществления истины во
4) Разочарование в возможности осуществления ее даже в своей жизни.
5) Попытки примирения истины с мирской жизнью, компромиссы.
6) Отвращение перед компромиссами и отчаяние или хотя сомнение в истиннос[ти] учения.
и 7), наконец, сознание того, что ты не призван изменить мир во имя истины, не можешь даже в своей жизни осуществить истину, как бы тебе хотелось, но можешь, не заботясь о том, что делается в мире (это сделает бог), не заботясь и о том, насколько ты представляешься последовательным людям, можешь, по мере своих сил, перед богом осуществлять истину, т. е. исполнять его волю.
И это одно дает полное спокойствие. Ступени эти, мне кажется, проходит каждый человек, возрождаясь к жизни. И опасности на каждой из этих ступеней вы увидите сами.
Передайте мой привет Ничеву. Вас братски целую.
Лев Толстой.
13 дек. 1902.
Печатается по копировальной книге № 5, лл. 88—89. Впервые опубликовано без указания даты в Б, IV, стр. 64—65.
Ответ на письмо Г. С. Шопова от 12 ноября 1902 г., в котором он писал о своей деятельности по распространению изданий Черткова и журнала религиозного направления «Ново слово», издававшегося в Софии под редакцией С. Ничева. Шопов рассказывал также о большом интересе, который проявляет болгарский трудовой народ к Толстому в связи с его отлучением от церкви.
* 411. Эдуарду Роду (Edouard Rod).
1902 г. Декабря 15. Я. П.
15 Decemb. 1902.
Jasnaja Poliana.
Cher Monsieur,
Comme r^egle g'en'erale j’autorise la publicatoin de tout ce que j’'ecris, sans en excepter mes lettres, la disposition desquelles d'epend de ceux `a qui elles sont adress'ees.
Je vous serai tr`es reconnaissant de l’envoi de votre dernier roman, dont j’entends dire beaucoup de bien, que je suis s^ur d’y trouver.1
Je profite de l’occasion pour vous exprimer mes sentiments sinc`erement sympathiques.
L'eon Tolstoy.
15 декаб. 1902.
Ясная Поляна.
Милостивый государь,
Как общее правило, я разрешаю публикование всего того, что пишу, не исключая писем, распоряжение коими зависит от тех, кому они адресованы.
Буду очень вам благодарен за присылку вашего последнего романа, о котором я слышу много хорошего, что, уверен, и сам там найду.1
Пользуюсь случаем выразить вам чувство моей искренней симпатии.
Лев Толстой.
Печатается по копировальной книге № 4, л. 196. Подлинник написан и датирован рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная.
Эдуард Род (1857—1910) — швейцарский романист. См. о нем т. 64, стр. 231.
Ответ на письмо от 11 декабря н. ст. 1902 г., в котором Род просил разрешения опубликовать письмо к нему Толстого 1889 г. См. т. 64, письмо № 324.
1 В яснополянской библиотеке сохранилась книга Рода «L'eau courante», Paris, 1902.