Полное собрание сочинений. Том 74. Письма 1903 г.
Шрифт:
В письме от 5 апреля н. ст. 1903 г. доктор философии Карл Гейдман, живший близ Берлина, писал о противоречиях жизни, выражающихся в том, что человек, вопреки закону любви, эксплуатирует и уничтожает животных.
* 106. Д. Н. Жбанкову.
1903 г. Апреля 1. Я. П.
Д. Жбанкову.
Простите, не знаю вашего имени и отчества.
Благодарю вас за присылку книги. Не имел еще времени прочесть ее, но непременно прочту, п[отому] ч[то] уверен, что в ней много хорошего.1
Простите,
Лев Толстой.
1 апреля 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 149. Автограф сожжен адресатом перед обыском.
О Дмитрии Николаевиче Жбанкове (1853—1932) см. т. 72, стр. 43.
В письме от 21 марта Жбанков от имени «Общества взаимного вспомоществования учащим и учившим в начальных, низших и средних учебных заведениях Смоленской губернии» просил предоставить какой-нибудь «отрывок» для «Литературного сборника», намеченного к изданию в пользу Общества.
1 Жбанков прислал свою книгу «О врачах», М. 1903, 181 стр. Имеющийся в яснополянской библиотеке экземпляр разрезан до восемнадцатой страницы.
* 107. А. Кашперову.
1903 г. Апреля 1. Я. П.
Г-ну Кашперову.
Мое письмо о Карме было написано лет 10 тому назад моему знакомому, которому я высказывал фантастическое представление о том, как может быть понимаема жизнь.
К сожалению, письмо это напечатано в нынешнем году, как бы мое серьезное сочинение, и вызвало обращения ко мне такие же, как и ваше.
Всё, что я могу ответить на такие обращения, это то, что мысли мои о значении жизни я высказал как умел в своих книгах: О жизни и Христиаиское учение. Ответы на ваши прекрасно поставленные вопросы находятся в этих книгах, и вновь излагать их в письме было бы неудобно.
Желаю вам всего хорошего.
Лев Толстой.
1 апреля 1903.
Печатается по копировальной книге № 5; лл. 155—156.
Ответ на письмо А. Кашперова, подпоручика Гренадерского саперного батальона (Москва), от 23 марта 1903 г.
* 108. И. В. Клёклер (I. W. Kl"okler).
1903 г. Апреля 1/14. Я. П.
Gn"adige Frau,
Ich habe l"angst meine folle Authorisation gegeben einem jedem alle meine Schriften zu drucken, "ubersetzen oder bearbeiten so dass eine speziale Authorisation "uberfl"ussig ist.
W"unschend guten Erfolg in Ihrem Unternehmen, verbleibe ich mit Hochachtung
Leo Tolstoy.
14 April 1903.
Милостивая государыня,
Я давно уже дал всем и каждому полное разрешение печатать мои произведения, переводить и перерабатывать их, так что специальное разрешение совершенно излишне.
Желая полного успеха вашему начинанию, остаюсь с полным уважением
Лев Толстой.
14 апреля 1903.
Печатается по копировальной книге № 5, л. 147. Дата Толстого нового стиля. Датируется по отметке на письме Клёклер.
В письме из Дрездена от 2 апреля н. ст. 1903 г. И. В. Клёклер, «ревностная почитательница идей и стремлений» Толстого, просила разрешения опубликовать в одном из журналов переведенную ею на немецкий язык легенду «Разрушение ада и восстановление его».
* 109. Александру Мере (Alexandre Mairet).
1903 г. Апреля 1/14. Я. П.
Cher Monsieur,
J’ai lu avec plaisir et int'er^et votre lettre, mais il m’est parfaitement impossible de r'epondre `a toutes les questions que v[ou]s y posez.
Les principes qui nous guident dans notre activit'e sont ceux qu’on trouve soi-m^eme. Cherchez et vous trouverez. Le seul conseil que je me permets de vous donner est de v[ou]s affranchir autant que possible de ce que les religieux apellent respect humain, de l’opinion des hommes sur vos actions. Si v[ou]s n’avez en vue que le contentement de votre conscience, c. `a d. l' accomplissement de la volont'e de Dieu, v[ou]s trouverez sans le moindre doute votre ligne de conduite. De sorte que pour r'esoudre les questions les plus compliqu'ees la principale chose est de se d'efaire du souci de l'оріпіоп des hommes.
Je vous remercie pour l'епоі du livre de Toepfer. 1 Je connais depuis longtemps et j’aime beaucoup cet auteur, mais son livre sur l’art que j’ai feuillet'e me para^it ne rien contenir d’original. Le fond de son syst`eme me para^it ^etre l’ancienne superstition du beau absolu.
Je vous souhaite tout le bien possible et surtout un grand succ`es, non pas dans l’opinion des hommes, mais dans votre vie, dans la conviction de remplire ce que veut de vous Celui qui vous l’a donn'e. Ce dernier succ`es est plus facile `a obtenir et plus s^ur que le premier.
L'eon Tolstoy.
1903. 14 avril.
Милостивый государь,
С удовольствием и интересом прочел паше письмо, но совершенно не в состоянии ответить на все вопросы, которые вы в нем ставите.
Принципы, руководящие нами в нашей деятельности, это те, которые мы находим самостоятельно. Ищите и найдете. Единственный совет, который я позволю себе вам дать, это по возможности освобождаться от того, что монахи называют людским уважением, от заботы о человеческом мнении относительно ваших поступков. Если вы имеете в виду удовлетворение только вашей совести, т. е. исполнение воли божьей, то, без сомнения, найдете свою линию поведения. Таким образом, чтобы разрешить самые сложные вопросы, единственно, что нужно, это освободиться от заботы о мнении людском.
Благодарю вас за присылку книги Тёпфера.1 Я давно знаю и очень люблю этого автора. Но его книга об искусстве, которую я перелистал, по-моему, не содержит ничего оригинального. В основе его теории, повидимому, лежит старое суеверие об абсолютной красоте.
Желаю вам всего лучшего и в особенности большого успеха не во мнении людей, а в вашей жизни, в убеждении, что вы исполняете волю того, кто ее вам дал. Этого последнего успеха легче достичь, и он вернее первого.
Лев Толстой.