Полнолуние
Шрифт:
– Что? – Он взглянул на нее.
– Остановитесь, – продолжила она сквозь зубы, поскольку дело принимало опасный поворот и нельзя было терять ни минуты.
Он затормозил. Машина еще не остановилась, когда Молли, буквально вывалившись из нее, бросилась к обочине. Она упала на колени в темные заросли сорной травы, и ее начали душить спазмы рвоты.
Когда Молли вновь сбрела силы, она поднялась и направилась к машине, которая стояла футах в двенадцати позади нее. Она не удивилась, обнаружив, что агент ФБР тоже вышел из машины и, привалившись к багажнику, наблюдает за ней. Разумеется,
– Хотите воды? – спросил он, когда она подошла ближе, и что-то протянул ей. – У меня всегда есть в машине. На всякий случай.
– Спасибо. – Она с благодарностью взяла из его рук протянутый ей предмет, который оказался зеленой пластиковой бутылочкой «Эвиан». Отойдя на несколько шагов, она повернулась к нему спиной и прополоскала рот, избавляя его от отвратительного горького привкуса. Вода была теплой, но оказалась весьма кстати. Молли брызнула на лицо, сполоснула руки.
– Полотенце нужно? – Он стоял сзади.
Она кивнула, взяв из его рук мягкую материю. Уже вытираясь, Молли обнаружила, что полотенцем служила мужская майка, видимо, принадлежащая агенту.
– Вы всегда так экипированы? – спросила она, откидывая волосы с лица и расправляя плечи, прежде чем обернуться к нему. Молли было стыдно – безумно, до боли, – но она не собиралась этого показывать. Чего-чего, а гордости ей хватало.
– Я когда-то был бойскаутом. – Он взял у нее майку, поднял с земли брошенную Молли пустую бутылку и убрал все это в багажник. Мягко захлопнув крышку, вновь присел на нее, сложив на груди руки. Когда он окинул Молли взглядом, на губах его промелькнула еле заметная улыбка. Серебристый лунный свет озарял лицо. К сожалению, это сияние добавляло его улыбке соблазна.
– Вы, похоже, не слишком жалуете алкоголь, – заметил он.
– Я еще не оправилась от гриппа, – солгала Молли, вспыхнув. Она давно усвоила для себя, что признание в собственных слабостях делает человека уязвимым. – Желудок всю неделю барахлит.
– О, – произнес он, и улыбка стала шире.
– Мы можем ехать? – холодно спросила Молли и подошла к дверце автомобиля.
– Вы уверены, что все прошло? – Он оказался сзади и успел первым схватиться за ручку.
– Да. – Молли с облегчением уселась на пассажирское сиденье. Слабость еще сказывалась, но чувствовала она себя намного лучше. Рвота и свежий воздух пошли на пользу.
– Накиньте ремень. – Он захлопнул дверцу. Пока агент обходил машину, Молли выполнила его приказ.
– Если хотите, можем немного посидеть в машине, – предложил он, усаживаясь за руль.
– Я в порядке, – огрызнулась Молли.
Он пожал плечами и включил зажигание. Когда они возобновили движение, Молли с облегчением и одновременно с сожалением отметила про себя, что теперь машина ехала гораздо медленнее.
– Вы что-нибудь уловили из того, что я говорил вам до этого? – Следы улыбки еще оставались на его губах.
Молли поколебалась – его снисходительная ухмылка так и подталкивала ее к тому, чтобы солгать. Но она покачала головой.
– Не очень много.
– Я так и подумал. – Он терпеливо повторил выдуманную историю их взаимоотношений.
Молли
– Как скажете, мистер ФБР, – несколько отрешенно произнесла Молли, когда он закончил. Она почувствовала себя опустошенной и безвольной, но мужчина вряд ли это заметил.
Он вновь взглянул на нее. Молли с удовольствием отметила, что улыбка уже исчезла.
– Молли, послушайте: если вы хоть раз назовете меня так в присутствии кого бы то ни было, моя легенда рухнет. Наша легенда рухнет. Операция провалится, и вполне возможно, что один из нас или мы оба окажемся в опасности. Я – ваш новый возлюбленный, помните? Меня зовут Уилл. Вы будете называть меня Уиллом. И думать обо мне как об Уилле. Поняли?
– Как скажете, Уилл, – вымолвила Молли, и теперь уже на ее губах появилась снисходительная усмешка. Откровенно говоря, ей трудно было представить, как она станет называть его по имени и тем более думать о нем как об Уилле – для нее он навсегда останется человеком из ФБР.
Они свернули с шоссе Франкфорт-пайк на узкую дорогу, которая вела к домику Молли. Луна теперь висела прямо перед ними, и ее мягкий свет проникал в салон автомобиля сквозь лобовое стекло.
– Который час? – спросила Молли.
– Начало одиннадцатого, – ответил агент ФБР (нет, Уилл, теперь только Уилл).
Молли удивилась, обнаружив, что они отсутствовали так долго. Более трех часов. Близнецы уже должны были лежать в кроватках. Майк и Эшли соответственно смотрели телевизор и делали уроки. Если только Майк не ушел на улицу. В будни отбой для него был в девять тридцать, но, как правило, он возвращался домой не раньше десяти.
У Майка был переходный возраст. И трудно было угадать, что для него сейчас лучше.
Наконец за поворотом показался дом. Первое, что бросилось в глаза Молли, это то, что он сиял огнями, как рождественская елка.
Во-вторых, полицейская машина с включенной синей мигалкой была припаркована возле дома.
– О Боже! – воскликнула Молли. В голове пронеслись тысяча и одна самых страшных мыслей.
Бросив короткий взгляд в ее сторону, Уилл прибавил скорости. Через несколько секунд они уже припарковались позади патрульной машины. Как раз в этот момент на освещенное крыльцо из кухонной двери вышел офицер в форме. Порк Чоп, всполошившись от прибытия нового автомобиля, бросился к нему с громким лаем.
– Молли!
Эшли, Сьюзан и Сэм сбежали с крыльца и кинулись к Молли, которая уже выпрыгнула из машины. Насколько она могла судить по первому взгляду, с детьми все было в порядке. Порк Чоп, обнюхав ее, проследовал дальше. Краем глаза она уловила его дружеские заигрывания с Уиллом, но наблюдать за ними было некогда: она торопилась к брату и сестрам. Наконец она добежала до них, или они добежали до нее – по сути, это был взаимный порыв. Сьюзан и Сэм обхватили ее за талию, Молли обвила руками их узенькие плечики, в то время как взгляд искал лицо Эшли. Тревожное чувство охватило ее при виде широко раскрытых глаз на бледном лице сестры. Эшли не так-то просто было вывести из равновесия.