Полные суровых дум
Шрифт:
Его применять если к Поднебесной управленью,
Равно тому, что попытаться перейти вброд море,
Иль русло проложить через все бурные потоки,
Или заставить комаров переносить всю гору,
В стремнине всегда трудно преодолевать пороги,
И время независимо определяет пору.
Мудрец не управляет знаниями в мире внешнем,
Став образцом, он лишь свои дела все выполняет,
Ведь лёд всегда ломается при половодье вешнем,
А
Ведь птица, от стрелы спасаясь, всегда ввысь стремится
И от опасности летит в заоблачные дали.
Мышь роет нору, и там прячется, когда боится.
Неужто царя знанья меньше, чем у этих тварей?"
Примечание
1. Безумец Встречающий Колесницы является даосом, также как и учитель Цзянь У, у которого даосское имя Начало Пути (Жичжун Ши).
16. Вина мудрецов
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
Когда политик речь заводит о счастье народа,
И применяет методы к нему для усмиренья,
То забывает, что естественная есть свобода,
Не допускающая свойств природных нарушенья.
В Век Золотой народ ещё свободным оставался,
Жил вольно, как и что делать ему, ещё не зная,
Наевшись досыта, он на прогулки отправлялся,
Куда ему идти, и что искать – не сознавая.
Жизнь и его способности все в этом состояли,
Когда ж возникли мудрецы и начали ученья,
То всех обрядам, музыке, поклонам обучали,
Чтоб в преклоненье их исправить формы поведенья.
Ввели для всех порядки в Поднебесной повсеместно,
Для радости всеобщей – справедливость с милосердьем,
Чтобы в народе каждый занимал своё лишь место,
Которое всегда бы подтверждал своим усердьем.
Своей системой так, соперничество развивая,
Всех приручали, насаждая этикет служивый.
Народ ходить начал вокруг и около, хромая,
И пристрастился к знаньям и погоне за наживой.
Народ в сознании прихрамывать стал и бояться,
По сторонам глядеть и слушать, что другие скажут,
Так перестали все сами собою оставаться,
И стали следовать тому, что мудрецы укажут.
17. Возделывать свой сад
(согласно размышлениям Чжуанцзы)
"Cultivez votre jardin".Voltair
"Возделывайте ваш сад".Вольтер
Спросил раз у Цзылао (1) Платан Высокий Страж Рая :
– "Не должен ль государь, верша
Не разрывать ростков, своим народом управляя,
Быть тщательным, и к людям относиться с милосердьем?
Вот прежде я пахал небрежно и сеял небрежно,
Поэтому и поле урожай плохой давало.
Потом ухаживать я начал за ростками нежно,
За это поле обильно меня вознаграждало.
Пахал глубоко и полол, ростки не разрывая,
Водою поливал, зерно в избытке уродилось,
Я радовался, в доме закрома все заполняя,
Потом весь год моё семейство досыта кормилось".
Услышав это, Чжуанцзы сказал, речь обсуждая:
– "И нынешние люди к сердцу, как и к форме тела
Относятся ведь также все, как говорил Страж Рая,
Бегут от своей природы, ради своего дела.
Свой разум губят, врождённый характер покидают,
Чтобы к действительности приспособить свои знанья,
Так собственные чувства насильем уничтожают,
Ненужными вещами засоряют всё сознанье.
Тот, кто пытается характер вспахивать бездумно,
Небрежно, остаются корни зла и неприязни,
Такой в жизни своей не может поступать разумно,
Идти путём, не совершать ошибок, без боязни.
Осока, сорняки, тростник в нём будут зарождаться,
Поддерживая форму в нём телесную вначале,
Потом же язвы и нарывы будут прорываться,
Пылая жаром внутренним и приводя к печали.
Поэтому характер свой поправит кто желает,
Тот должен помнить – лечится болезнь души раздумьем,
И если сад своей души мудрец не сохраняет,
То рано или поздно он кончает жизнь безумьем.
Примечание
1. Цзылао (Цинь Чжан, Цзыкай) – ученик Конфуция.
18. Об изменении времени
(согласно моим размышлениям)
Однажды Карлик время поменять своё пытался,
Чтоб в своей жизни вовремя вставать и спать ложиться.
Но главная была причина – смерти он боялся,
Наивно полагая, что так может сохраниться.
Когда-то смерть во время сна колдунья нагадала
Ему, и с этим волшебствам всем обучила,
Поэтому и Смерь, когда к нему прийти, не знала,
Так жил он сколько времени, и смерть не приходила,
Когда он спать хотел, то делал ночи наступленье,
Когда ж бессонница была, ночь в день вдруг превращалась,
От этого в природе нарушалось всё движенье,
Конец ознакомительного фрагмента.