Положитесь на меня
Шрифт:
— Нужно взять девушку и Гирланда. Мы заставим их говорить. Я лично займусь этим. Я не могу доверять банде идиотов!
— Может быть, следует подождать рапорта Сика? — предложил Смерн, закуривая. — Девица сейчас в кабаре. Ее номер начнется через пятьдесят минут. У нас есть время. Мы можем захватить ее, когда она выйдет.
Малих с трудом взял себя в руки.
— Да… Но почему в этом пакете газеты? — размышлял он вслух. — Брикман тайком проник в квартиру девушки. Он, вероятно, искал что-то ценное и решил, что оно
Сик вернулся в кабинет с побледневшим лицом.
— Они потеряли его след. Я поставил трех человек следить за ним, и все же ему удалось их обставить.
Малих угрожающе поднял руку.
— Это будет записано в приказе, товарищ Сик. Гирланд не должен покинуть страну. Я назначаю вас лично ответственным. — Он повернулся к Смерну. — Мы сразу же заберем девицу. Она, может быть, знает, где скрывается Бордингтон. Его надо взять тоже. — Он уничтожающе посмотрел на Смерна. — Пусть обшарят квартиру.
Малих вышел из кабинета, за ним последовал Смерн.
Сик снял телефонную трубку и начал отдавать распоряжения на все пограничные пункты и в аэропорты.
— Этот человек должен быть задержан, — без конца повторял он. — Нельзя допустить ни малейшей ошибки.
Сидя напротив Малы и Гирланда, Бордингтон, с круглыми от ужаса глазами, рассказывал свою историю.
Услышав перестрелку, он понял, что полиция явится обшаривать комнату.
— Я захватил кое-что из ваших вещей, — сказал он Мале. — Мы не можем вернуться туда. Они, вероятно, уже ищут вас и придут сюда.
Гирланд рассматривал этого высокого англичанина, который явно умирал от страха и спрашивал себя, в какой переплет он может попасть, связавшись с таким типом.
Бордингтон вопросительно посмотрел на Малу.
— Я сообщила ему, — сказала она.
Бордингтон дернулся. Эти деньги имели для него огромное значение. Как она могла сказать этому незнакомцу, что у них такая сумма?
— Я не понимаю. Я…
— Мы займемся деталями позднее, — оборвал его Гирланд сухим тоном. — Что с деньгами?
Бордингтон посмотрел на Малу.
— Он в курсе дела, — нетерпеливо повторила Мала.
Бордингтон против воли вынужден был ответить.
— Они у меня здесь, в чемодане.
Гирланд глубоко вздохнул.
— Это уже кое-что. Теперь бежим отсюда. Вы знаете город? Куда мы можем пойти?
Мала колебалась.
— Если бы у нас была машина… мы смогли бы отправиться к другу. Жану Брауну. У него ферма.
— О машине нечего беспокоиться. Мы просто возьмем ее. Хорошо, поедем к вашему другу. Пошли… Можно выйти с заднего хода?
— Да.
— Торопись, малышка. Фитиль зажжен.
— Но я не могу идти вот так.
Гирланд взял ее за руку.
— Пошли.
— Он прав, — сказал Бордингтон убитым голосом. — Они вот-вот могут прийти сюда за вами.
— И если вы попадете в их лапы, никто дорого не даст за вашу шкуру, — проговорил Гирланд, подталкивая Малу. — Ну, пошевеливайте вашими красивыми ножками. Куда нам идти?
Мала повела их по коридору, в глубине которого виднелась дверь. Она открыла ее, и они оказались в темном дворе около небольшой автостоянки.
— Подождите здесь, — сказал Гирланд.
Он направился к машинам, заглянул в одну, в другую, прежде чем нашел «мерседес», в котором был ключ зажигания. Он сел за руль, включил подфарники, потом сделал знак Мале и Бордингтону, чтобы они присоединились к нему. Они бегом побежали по двору. Бордингтон с чемоданом сел на заднее сиденье, Мала устроилась рядом с Гирландом, и машина тронулась.
Они уже спустились по улице, когда увидели, что две полицейские машины остановились перед входом в кабаре.
— Вовремя, — улыбаясь сказал Гирланд. — А теперь куда ехать?
Мала показывала дорогу. Она смотрела, как он осторожно вел машину на небольшой скорости, не рискуя напрасно. Спокойствие Гирланда передалось Мале.
Они пересекли мост, когда Бордингтон заявил:
— Мы не сможем удрать от них. Они найдут машину. Мы…
— Спокойно, — оборвал его Гирланд. — Спектакль оканчивается лишь в час десять. Понадобится еще некоторое время, чтобы обнаружить пропажу машины, сообщить об этом полиции, описать приметы Машины. У нас в запасе не менее двух часов. Два часа в нашу пользу. — Он повернулся к Мале. Она была действительно очаровательна, эта девушка.
— Расскажите мне о Жане Брауне.
Изо всех сил стараясь говорить спокойно, она объяснила, кто это такой.
— Ферма находится километрах в тридцати отсюда. Он нам поможет… Я в этом уверена.
— Счастлив слышать это. Значит, с вас уже достаточно Дори? — спросил Гирланд, обращаясь к Бордингтону. — Заметьте, я очень понимаю вас. Я тоже с ним порвал.
Польщенный доверием, Бордингтон наклонился вперед.
— Это, когда я узнал о появлении Малиха, — сказал он. — Я знал…
— Малих? — голос Гирланда стал жестким. — Вы действительно сказали «Малих?»
— Да.
— Он в Праге?
— Да, он меня ищет.
— Вот это да! — воскликнул Гирланд. У Малы екнуло сердце. Он сразу стал как-то менее уверенным в себе. — Мы любим друг друга так же, как мангуст любит змею. Вы уверены, что Малих в Праге?
— Да, уверен.
Гирланд немного прибавил скорость, размышляя. Он хорошо знал Малиха. Смерн не должен быть далеко от него. А Смерн был одним из лучших охотников за людьми в органах безопасности.
— Расскажите мне подробнее о Брауне, Мала, — проговорил он. — Вас видели в его компании? Я знаю Малиха. Он будет расспрашивать всех, с кем вы встречались. Если он узнает, что вы знакомы, он немедленно выйдет на него.