Полуночные укусы. Сборник рассказов из серии "Морганвилльские вампиры"
Шрифт:
…Где мой босс, Оливер, уставился на меня долгим, холодным взглядом, что, вероятно, устрашало подчиненных в течение сотен лет. Оливер = вампир, хотя он проделал хорошую работу, натянув человеческую улыбку и выглядя как Мистер Милый Хипповатый Чувак, когда он думал, что это поможет ему что-то заполучить. Сегодня он не был надоедливым, потому что на стойку нахлынуло три очереди людей, отчаянно нуждающихся в утренней дозе кофеина, а его помощница, как — ее — зовут или Джоди — через — и, еще не появилась. Я подняла клипборд и надела мое лучшее невинное выражение лица.
— Я
Он зарычал, и я могла слышать это даже через шипение латунного монстра по изготовлению эспрессо.
— Добавь в журнал, — рявкнул он, и могу сказать, что он не купился на оправдание инвентаризацией. Ну, в любом случае это было не очень убедительно. Я беззвучно извинилась и поспешила лучезарно улыбнуться очереди посетителей, которые хотели раскошелиться на четыре пятьдесят за мокко — шоколадное — фраппе или что еще они там заказывают. У нас все просто, цена зависит от размера напитка, каким бы он ни был. Забавно, как люди не понимают, что это экономит время. Я работала быстро, обслуживая любителей кофе в рекордно короткие сроки, а затем пошла помогать Оливеру с кассой. Он перестал рычать и время от времени одобрительно кивал. Для Оливера это словно организация оплачиваемого отпуска и дюжины роз.
Мы пережили утренний пик, и наступил спокойный полуденный период, когда дверь в задней части магазина открылась, и зашла девушка. Это не было необычным — эта дверь была типичным вампирским входом для тех, кто хотел избежать не столь здоровый эффект от прогулки на солнце. Но я никогда не видела эту вампиршу раньше. Она была… интересной. Массы вьющихся светлых волос с таким же блеском, словно только что из салона, как в рекламе; фарфорово-бледная кожа (без использования пудры, как это делала я); большие нефритово-зеленые глаза с золотистыми пятнами. Она была одета в футболку Ed Hardy под черной кожаной курткой с пряжками и молниями, и она выглядела как любая двадцатилетняя в любом городе США и других стран. Но ниже. Она была пять футов и три дюйма (160 см), но соблазнительная.
Мне она не нравилась, из принципа, пока она брела к прилавку. Оливер, который протирал стойку, остановился посреди движения, чтобы посмотреть на нее. Это выглядело по-мужски, потому что я заметила, как носители Y хромосомы, включая стол геев, тоже наблюдали за ней. Мне она не кажется такой сексуальной, по крайней мере не такого рода, и она не делала это своей вампирской силой (не каламбур)… но она привлекла внимание, хотела она того или нет.
Я не привыкла быть невидимкой, и это своего рода разозлило меня.
Тем не менее, я выдавила из себя улыбку, подойдя к кассе.
— Привет, — сказала я своим лучшим профессиональным приветствием. — Чем могу помочь?
— Я этим займусь, — сказал Оливер и оттолкнул меня в сторону. Он улыбался, что обычно было плохим знаком, но эта улыбка захватывала глаза, и вдруг он уже не был похож на вампира, который бы надрал тебе задницу, аааргх, он выглядел как… парень. Просто парень, вроде красивый, хотя слишком старый для меня.
Девушка улыбнулась ему, и вау. Я имею в виду, я сделала шаг назад, а я 1)
— Оливер, — поприветствовала она, и даже ее голос был милым и сладким, с каким-то мелодичным акцентом, из-за которого ее речь звучала экзотично и таинственно. Ну, для Морганвилля, штат Техас, потому что мы и людей из Далласа находим экзотическими и таинственными. — Мой дорогой друг, я не видела тебя со средневековья.
— Глориана, — ответил он. — Я опасался худшего. Жестоко держать нас в напряжении. Где ты была?
Она пожала плечами и поиграла с молниями на куртке, выглядя застенчивой, когда она бросила на него взгляд из-под густых, вероятно натуральных, ресниц.
— После последней великой войны я потеряла твой след и остальной части нашей семьи, — сказала она. — Те, кого я нашла, были… не здоровы. Мне удалось избежать заражения этой болезнью, но я не решилась рисковать, так что осталась в стороне.
— Где?
— Ой, знаешь, тут и там. Европа. Австралия очень милая; я приехала сюда, когда они еще путешествовали на океанских лайнерах. С тех пор я плыла по течению. Недавно была в Лос-Анджелесе, где я наткнулась на Бобби Сэнсома — помнишь его? — и он сказал мне, что почти все здесь, в Морганвилле. Он также сказал, что он пришел сюда, чтобы получить лекарство. Я подумала, что, возможно, это безопасно.
— Безопасно, — ответил Оливер. — Но ты должна представиться Основателю. В этом городе есть правила, ты должна подписать соглашение, чтобы остаться. Ясно?
— Конечно. — Ее очаровательная улыбка стала еще шире. — Оливер, сладкий, ты правда сомневаешься, что я знаю правила гостеприимства и хорошего поведения? Я бы не выжила так долго, без разбора расхищая скот… ой. — Ее сверкающие глаза метнулись ко мне, приглашая меня разделить шутку. — Я не про тебя, конечно. Я не хотела никого обидеть.
— Нет? — Я вскинула брови, чтобы она знала, что милое лицо не произвело на меня впечатление. — Из-за такого ты можешь попасть здесь в беду.
Глориана недоуменно взглянула на меня, потом повернулась к Оливеру.
— О чем это она?
— О том, что у людей здесь есть статус. — Он не выглядел особенно счастливым по этому поводу, но эй, это же Оливер. — Ты не можешь рассчитывать на любезность от них. И, к сожалению, ты не можешь наказать их за это.
Я фыркнула.
— Укуси меня, клыкастик.
— Видишь?
Глориана несколько секунд выглядела серьезно озадаченной, а затем улыбнулась, что я могла назвать только полным восхищением. Несмотря на мои лучшие намерения, у меня появилось предательское небольшое желание улыбнуться в ответ.
— В самом деле? Но это же замечательно!
— Замечательно? — Настала очередь Оливера выглядеть ошеломленным, словно она начала болтать на неизвестном ему языке.
— Конечно! Знаешь, я никогда не была до ужаса традиционной, дорогой. Я была бы рада снова пообщаться с людьми на равноправной основе. Большинство из них жутко скучные, но эта выглядит достаточно ярко. — Ее зеленые глаза пробежались по мне, давая мне женскую рентгеновскую оценку. — И точно не боится спорить.