Полуночные укусы. Сборник рассказов из серии "Морганвилльские вампиры"
Шрифт:
Он мой. Мой.
Его руки покинули стол и погладили мои волосы, прошлись по шее, легли на плечи. Мой топ был весьма эластичный, чтобы скользить по моим рукам под нажатием его ладоней, и я вздрогнула, когда холодный воздух коснулся моей кожи.
Майкл взял меня на руки, словно я была пушинкой, и в течение долгой секунды он смотрел вниз на мое лицо. Его выражение лица заставило меня перехватить дыхание.
— Ты знаешь, я люблю тебя, — сказал он. — Ты же знаешь это?
— Да, — ответила я. — Но я также знаю, это
— Никогда, — ответил он и снова поцеловал меня. — Никогда.
И на некоторое время, когда он отнес меня наверх, в свою комнату, я верила, что это будет правдой.
Всегда.
Даже когда я почувствовала клубок разочарования в нем, когда его зубы задели мою шею и он не укусил.
***
Я не слышала о Глориане три дня, пока Майкл не сказал мне, что на Площади Основателя в пятницу вечером будет мероприятие, чтобы приветствовать новоприбывших. Конечно, он был приглашен; все вампиры получили приглашения. И некоторые люди, в том числе наш книжный червь, наша соседка Клэр… которая, неудивительно, решила, что наш другой сосед, Шейн, будет ее сопровождать на вечеринку. Я была потрясена, что Клэр решила пойти; она не принадлежала типу разодетых любительниц вечеринок (или раздетых любительниц вечеринок, если уж на то пошло).
— О, я знаю ее, — сказала Клэр, когда мы занимались стиркой в подвале Стеклянного Дома. Она сидела на сушилке, пока я бросала грязные вещи в стиралку; как обычно, она читала, на этот раз одну из книг про вампиров Шарлин Харрис. Наверное, она считала, что таким образом изучает их. — Глориану, я имею в виду. Она кажется милой.
Милой? Я чуть не просыпала порошок на пальцы ног, которые не пострадали, как вы могли подумать, так как ботинки с закрытыми носами.
— Как ты встретилась с ней?
— Она приходила к Мирнину.
Это было странно, потому что Амелия чертовски серьезно относилась к тому, чтобы никто, абсолютно никто не посещал Мирнина; те из нас, кто знал босса Клэр, вообще поклялись под страхом реальной кровавой смерти не говорить о нем, никогда и никому. Глориана просто прогулялась до объекта с высокой степенью защиты… едва ли.
Кроме того, я тоже ее знала. Глориана может засчет своего очарования пройти в Форт-Нокс, и охранники будут стоять в очереди, чтобы помочь ей вынести золото.
— Как они поладили? — спросила я.
— О, он был учтивым, — сказала Клэр и почти хихикнула. — Он на самом деле убежал и оделся для нее. Это было мило. Ну, я могу понять почему, она… хорошенькая. Они знают друг друга, с давних времен. Может быть, он когда-то встречался с ней.
— Может быть, — сказала я. Чудаковатые вещи случаются. — Так, она тебе нравится?
Клэр повернула голову и посмотрела на меня; она снова постригла волосы до плеч, и они были в беспорядке от ветра снаружи. Тем не менее, она была
— А тебе нет?
Я не рассказала ей о визите Глорианы в наш дом. Не уверена почему; обычно я легко отходила от своих драм, но эта была… тяжелой. И в самом деле личной. Так что сейчас я просто покачала головой и сосредоточилась на добавлении моющего средства в нужных количествах для цветного белья. Хотя был соблазн добавить в вещи Майкла отбеливатель.
— У тебя было такое, когда ты встречаешь кого-то, и вы просто… конфликтуете? Мы были как гравий и вафли с кремом.
— Это самое странное, что ты когда-либо говорила. Я так понимаю, крем — ты?
— Конечно, крем — я. Ха.
Клэр не отвлекалась.
— Что-то случилось между ней и Майклом, — сказала она. Вот это да. Сразу в яблочко. — Верно?
— Ты действительно думаешь, что я опустилась до… ладно, да. Она пришла сюда. Я обнаружила их вместе.
Ее глаза расширились, и она соскользнула с сушилки.
— Серьезно, вместе? Они…
— Нет. Чай в гостиной в вампирском понятии. Ну ты знаешь. Посидеть, поговорить. — Я нахмурилась. — Но это было слишком мило. И, кроме того, он мой. Знаешь?
Клэр кивнула, но не то чтобы в этом был смысл. Она хороший друг.
— Ты говорила с ним об этом?
— Да, конечно. Ничего такого, бла-бла. Как обычно. Но мой модар зашкаливал, как сумасшедший.
— Модар?
— Думал ли он о супер горячем сексе с ней. Как радар, только с может.
Клэр закатила глаза.
— Ты спрашивала?
— Да, — ответила я.
— И что?
— И он уложил меня в постель.
— Ой.
— Ага, — я нахмурилась на одежду, захлопнула крышку и включила стиральную машину.
— О, точно.
— Точно что?
Это был Майкл, стоящий на лестнице в подвал. Клэр и я сделали виноватый танец. Она уронила книгу и поспешно подняла ее.
— Ничего, — выпалила я. Мои щеки стали теплыми, и я была рада, что нахожусь в тени, пока не вспомнила про, черт, вампирское зрение. — Мы о своем, о девичьем.
Он кивнул, глядя на меня с небольшой грустью во взгляде, подумала я.
— Просто хотел напомнить вам, что у нас закончилось молоко. И острый соус.
— Почему они всегда заканчиваются в одно и то же время? Они же не сочетаются.
— Я подозреваю, Шейн. Он положил острый соус во что-то, — сказал Майкл.
— Тьфу, — вздохнула Клэр. — И правда. — Майкл не уходил, и через секунду Клэр прочистила горло, закрыла свою книгу и сказала: — У меня есть дела. Наверху. Ухожу отсюда.
Он шагнул в сторону, чтобы пропустить ее, потом закрыл за ней дверь и опустился на ступеньки. Мне нужно было положить в сушилку мокрую одежду, поэтому я занялась тем, что проверяла, распутано ли белье, в сушилке есть листы, насколько поставлен таймер.